Глава 3554. Неверное направление.
Два вора переглянулись и улыбнулись: «Кажется, у этих двух детей необычные личности, и они могут входить и выходить из особняка магистра графства, не так ли, они же дети магистра графства?»
Лю Ань был потрясен и быстро сказал: «Конечно, нет, дети уездного мастера — дворяне, и они окружены ими. Рядом с ними служат десятки слуг, и теперь ваша очередь быть рядом с ними. ты?»
Глядя на Лю Аня, может ли сын владельца округа подвергнуться такому обращению? Затем его мать также сказала ему делать все самому, что на самом деле является лжи и запугивает его, имея мало знаний.
У двух воров появился рассудок, когда они услышали это: «Тогда что ты здесь делаешь?»
«Мы просто проходили мимо и увидели, что боковая дверь не закрыта и ее никто не охраняет, поэтому нам захотелось зайти и посмотреть, как выглядит особняк графского мастера».
Лю Ань только дрогнул в своем сердце. Двое воров выглядели так, будто увидели кровь на своих руках. Теперь, когда их арестовали, им оставалось только скрываться. Если вы знаете личность Чи Чи, его могут взять в заложники, чтобы угрожать маркизу и принцессе, поэтому вы не должны раскрывать свою личность.
не ожидали, что два вора услышат его слова, но прищурились: «Значит, вы просто прохожие, и это бесполезно. Вы уже увидели нас, поэтому не можете остаться».
Глаза Лю Ань расширились, и ее дыхание стало прерывистым.
Он поспешно прошептал им двоим: «Я задержу их на некоторое время, а вы, ребята, поторопитесь и позвоните кому-нибудь».
Как только он закончил говорить, два вора уже примчались к нему.
Лю Ань немедленно бросился и убежал, не сказав ни слова, потянув за собой Сяосяо.
Лю Ань был потрясен: «Чичи побежала в другую сторону и побежала к двери».
Некоторое время он не слушал и все же втянул Сяосяо внутрь.
Двое воров некоторое время нервничали, наблюдая, как убегает ребенок, и один из них собирался его преследовать.
В конце концов, глядя на направление, в котором они бежали, они не торопились и первыми расправились с Лю Анем.
Лю Ань — всего лишь окружение Лю Вэя, сам Лю Вэй — всего лишь трехногий кот, а Лю Ань еще больше расшит своими ногами.
Но он хотел защитить двоих детей, но все же изо всех сил старался раскрыть свой потенциал и твердо их остановил.
Просто два вора не хотели слишком сильно его запутывать, и один из них достал кинжал и вонзил его в Лю Аня.
«Ах…» Лю Ань вскрикнул от боли, хотя ему едва удалось избежать удара ножом в руку, рана была очень глубокой, и лилась кровь.
Чи Чи в это время быстро выбежал, а когда все не успели вовремя среагировать, он, не сказав ни слова, сбил вора кинжалом с ног.
Кинжал упал на землю, он хотел его поднять, но другой вор среагировал быстрее и обнял Чи Чи за шею.
у него не было другого выбора, кроме как поднять ногу и ударить кинжалом в воздух, отбросив его далеко.
Затем он укусил за палец вора, который дал ему пощёчину, и после того, как тот подсознательно отошёл на небольшое расстояние, ускользнул прочь, а затем, не сказав ни слова, взобрался на спину вора, его ноги сжали его шею, две маленькие руки сильно ткнул ему в глаза.
«Ах…» — закричал вор, громче, чем сейчас Лю Ань.
Эта серия действий была почти завершена за один раз, и Лю Ань только что понял, что его даже не волнует, как он закончится.
Увидев, что сбитый вор встал, он поспешил и, несмотря на боль, снова опрокинул его.
Затем он надавил на мужчину и ударил его локтями по голове, пока у него не пошла кровь из носа и не закружилась голова.
(конец этой главы)