Глава 508: Его капусту выгнула свинья?

Глава 508. Его капусту выгнула свинья?

Гу Юньдун больше ничего не говорил, позволяя ему медленно переваривать информацию.

Оставшуюся часть пути Гу Дацзян молчал, и его плохое настроение постепенно улучшалось только на следующий день.

Мертвые ушли, а живые будут продолжаться.

Хотя я не знаю, где сейчас тетя Гу и дядя Гу и как у них дела. Но Гу Дацзян знал, что они определенно еще живы и рано или поздно встретятся.

Он изо всех сил старался отбросить эти негативные эмоции, думая, что скоро увидит жену и детей, и его настроение наконец улучшилось.

Но, увидев, что Гу Юньдун снова хочет что-то сказать, брови Гу Дацзяна не могли не яростно подпрыгнуть.

— У тебя есть еще плохие новости, чтобы сообщить мне?

должно уйти, да? Все, что его сейчас волнует, — это старшая сестра и младший брат, а семья рядом с ним. Юн Донг уже рассказал, что произошло.

Гу Юньдун некоторое время думал: «На самом деле, это неплохие новости».

«Что ты говоришь.»

«Правильно, до того, как я нашла отца, я была, то есть помолвлена».

«Что?» Гу Дацзян внезапно вскочил, ударившись головой о крышу машины.ÚpTodated 𝒏ov𝒆ls на 𝒏o(v)𝒆l()bin(.)c𝒐m

С «взрывом» Гу Дацзян с ухмылкой закрыл голову и пристально посмотрел на Гу Юндуна: «Скажи это еще раз, что с тобой не так?»

Гу Юньдун поспешно помог ему, опасаясь, что, если он будет слишком много двигаться, повредится не только голова.

Кэ встретилась с круглыми глазами Гу Дацзяна, она могла только снова прошептать: «Я помолвлена?»

Что означает вопрос? Может быть, если он скажет «нет», она сможет сразу же это отрицать?

«Почему вы обручились? Сколько вам лет? Знаете ли вы, кто другая сторона? Вы не знаете, что люди зловещие, особенно если вы красивы и богаты, так что, может быть, у другой стороны есть скрытые мотивы? Его семья тоже невежественна. Болезнь твоей матери все еще не излечилась, а твой отец пришел предложить женитьбу прежде, чем ты смог ее найти. Это издевательство над тобой, когда ты молод и невежественен и у тебя нет старших, которые могли бы командовать, нет, я. не согласен на этот брак».

Чем больше Гу Дацзян говорил, тем больше он злился, тем больше он чувствовал, что другая сторона — это нехорошо.

Он чувствовал, что сердце его вот-вот лопнет, а сочная капуста в его доме была настолько хороша, что ее раздавила свинья?

просто выходит за рамки, выходит за рамки! !

Гу Юньдун знала, что он так отреагирует, она сухо рассмеялась и прошептала: «Папа, это всего лишь брак, брак…»

— Значит, ты можешь вернуться?

Гу Юньдун: «…» Нет, она имела в виду, что они планировали подождать, пока болезнь их матери не будет вылечена и местонахождение их отца не будет установлено, прежде чем жениться.

Гу Дацзян холодно фыркнул: «Вопрос о разрыве брака следует обсуждать медленно, не торопясь, и самое главное — не испортить свою репутацию. Оглядываясь назад, лучше, чтобы другая сторона допустила ошибку».

Глаза Гу Юндуна расширились, он не ожидал, что ты будешь таким отцом.

Нет, она никогда не думала о разрыве брака.

«Отец, брат Шао очень милый. Когда я начал торговать, он отдал капитал».

«Хорошо, он сказал, что не запугивал тебя, когда ты был молод и невежественен, он хотел, чтобы ты был в долгу перед другими и заставлял себя обещать себе. Это старый трюк, я перестал играть в это больше десяти лет назад».

Гу Юньдун погладил себя по лбу: «Папа, может быть, она вела себя очень невежественно в эти дни?»

Не это ли имеет в виду старик, когда смотрит на зятя, и чем больше он на него смотрит, тем менее приятно глазу?

Эм? Разве не проделывал этот трюк десять лет назад? Может быть, мой отец использовал его раньше?

Подозрительные глаза Гу Юньдуна упали на Гу Дацзяна, желая спросить его, как он и его мать тогда встретились.

(конец этой главы)