Глава 538: Гу Дацзян признает не того человека

Глава 538: Гу Дацзян признает не того человека.

внимательно последовал за ним, и изнутри вышла высокая фигура.

Гу Дацзян прищурился и внимательно посмотрел только для того, чтобы подумать, что этот мужчина красивый и красивый, но он одет слишком заметно.

Это Шао Цинъюань?

Крестьянин, разгуливающий в такой одежде по своей деревне?

И действительно, он начал плавать с деньгами, притворяясь, что относится к себе серьезно.

Гу Дацзян холодно фыркнул и увидел, как мужчина поспешил к нему и радостно кричал: «Юньдун, Юндун слышал, что ты вернулся?»

Лицо Гу Дацзяна потемнело, он был не только неподходящим образом одет, но и благоразумен.

Как его дочери мог понравиться такой человек?

Гу Дацзян глубоко вздохнул и встал перед ним.

Лю Вэй на мгновение остолбенел, посмотрел на мужчину, стоявшего перед ним совершенно незнакомым человеком, моргнул и спросил: «Дядя, кто ты? Что ты делаешь на моем пути?»

«Вы Шао Цинъюань?» Гу Дацзян чувствовал, что ему все еще нужно подтвердить это, прежде чем решить, как он будет с ним обращаться.

Лю Вэй был удивлен, ему просто хотелось подсознательно покачать головой, но он быстро отреагировал шоком.

Мужчина перед ним был очень незнаком, но в его глазах читалась сильная враждебность и презрение.

йо, откуда этот плохой старик, как он смеет смотреть на брата свысока и хотеть причинить ему вред?

Лю Вэй холодно фыркнул, слегка приподнял подбородок и сказал с большой преданностью: «Ну и что?»

«Как это?» Гу Дацзян очень хотел его выкурить, этот человек нехороший человек, он серьезно относится к себе, когда у него есть немного денег.

У него нет манер, и он особенно высокомерен. Если Юн Донг выйдет за него замуж в будущем, не запугают ли его до смерти?

Он строго посмотрел на Лю Вэя: «Поторопитесь и уходите».

«Почему? Как ты посмел сказать этому молодому господину уйти?» Лицо Лю Вэя выражало недоверие. Откуда он взялся, даже если он его не знал, осмелился преследовать его на его «территории»?

Лю Вэй не знал, что отец Гу Юндуна вернулся. Он услышал от Чжуанцзы, что Гу Юньдун вернулся, когда вчера ходил к Гу Цзи за консервами.

Ведь она уехала в путешествие и должна вернуться с подарком для лучшего друга.

Лю Вэй нисколько не смущался и не сожалел о том, что взял на себя инициативу попросить подарок.

Сегодня утром он поспешил в деревню Юнфу.

Как обычно, пошел в дом Шао, чтобы найти Шао Цинъюань, но он не ожидал, что там будут другие.

Лю Вэй повернул голову и вышел, а затем побежал к дому Гу. Откуда он мог знать, что у ворот дома Гу была дверь **** или супер-неразумный и необъяснимый дверной бог.

Эй, он вспылил.

«Знаешь, какую цену заплатил человек, который в прошлый раз велел Молодому Мастеру Бену уйти с дороги? Говорю тебе, трава на могиле выросла такой высокой, как ты. Если ты разумен, просто уйди с дороги. путь молодому мастеру Бену, или я сломаю тебе ногу. Не веришь? Действительно, откуда этот сумасшедший пришел в дом Гу, чтобы разозлиться?

Гу Дацзян от гнева чуть не упал назад, сделал два шага вперед и нетерпеливо толкнул его в сторону дома Шао.

«Пойдем, не показывай передо мной свой престиж. Если у тебя есть немного денег, ты можешь глотнуть этого молодого мастера. Говорю тебе, тебя зовут забыть об этом. Я не соглашусь на замужество моей дочери. с тобой для такого человека, как ты».

Лю Вэй был не готов, но его действительно отбросило назад более чем на десять шагов. Наконец он выстоял, и лоб его почти дымился.

«Кто женат на вашей дочери, не кладите себе на лицо деньги».

(конец этой главы)