Глава 569: Злой человек

Глава 569. Люди с плохими намерениями

Гу Дацзян подсознательно нахмурился: «Да».

Мужчина посмотрел налево и направо, выглядя загадочно: «Можете ли вы сделать шаг, чтобы поговорить?»

Как будто было что-то важное, Гу Дацзян взглянул на мужчину и увидел, что он примерно того же возраста, что и он сам. Он был одет в одежду обычных деревенских жителей, был немного ниже себя, а глаза слегка бегали.

Гу Дацзян усмехнулся в глубине души и прямо сказал: «Нет».

Другой участник на мгновение остолбенел, как будто не ожидал, что он так резко откажется.

Кэ поднял глаза и увидел гнев и недовольство на его лице и сказал, как будто снова это осознал: «Брат Гу, кажется, очень зол».

Кто твой брат?

Мужчина снова сказал: «Это из-за Шао Цинъюань? Я слышал, что брат Гу не очень любит Шао Цинъюань. Верно, в конце концов, другая сторона — волчонок, которого боятся все в деревне. Он злобный». и жестокий, он никому не понравится».

«Волчонок?» Гу Дацзян слегка прищурился и пробормотал тихим голосом.

Видя его интерес, другая сторона сразу же сказала: «Брат Гу еще не знает? Этого Шао Цинъюаня старик семьи Ли подобрал у дикого волка в глубоких горах с тех пор, как он был ребенком. волк. Это было очень очевидно, когда я был маленьким. Другие дети не играли с ним, потому что он кусал. Однажды ребенку была укушена рука, и пошла кровь, и родители ребенка пришли к двери, чтобы добиться справедливости. — старик из семьи Ли, который пожертвовал своим старым лицом, чтобы извиниться перед другими».

«Скажите мне, хороша ли для него эта г-жа Ли? Он вытащил его из глубоких гор и вырастил. Он создал проблемы, а г-жа Ли помогла исправить последствия. Разрыв связей с семьей Ли и вывоз его Чтобы жить с ним, он хорошо о нем заботился, даже его собственный сын и его внук не могли сравниться с ним. Неожиданно, когда он серьезно заболел, Шао Цинъюань не только проигнорировал его. После того, как человек умер, он напрямую отправил тело старого. Мужчина из семьи Ли вернулся в семью Ли и ушел, не оглядываясь. Вернувшись, он ел мясо и много пил. Вы думаете, это не по-сыновски?

«В деревне говорят, что он белоглазый волк и не знаком с ним, поэтому у него титул волчонка. Мало того, он не сыновний к старикам. Еще он убивает детей, даже Семья Гао у въезда в деревню, он бросил ребенка в реку, а когда кто-то чуть не умер, его подняли, а затем снова бросили, взад и вперед, пугая смелость ребенка».

«Вы говорите, что этот метод жесток или нет? Из-за того, что он такой бессовестный, люди в деревне его боятся, никто не смеет говорить о нем плохо, и никто не знакомит его с девушками, чтобы не обижать других. «

«Но кто бы мог подумать, что он на самом деле нацелится на маленькую девочку из вашей семьи и уговорит ее. Прошло всего много времени, и он действительно женился напрямую».

Мужчина сказал, с сожалением покачал головой и вздохнул: «Если вы скажете, что поехали туда не ради семейного имущества, кто этому поверит? И я слышал, что его темперамент передастся следующему поколению». в будущем мне жаль вашу дочь, как это можно увидеть на нем?»

Он покачал головой, сочувствуя Гу Дацзяну.

Глаза Гу Дацзяна внезапно опустились, и когда другая сторона подумала, что он собирается вернуться, чтобы сразиться с Шао Цинъюань, он не ожидал услышать его вопросительный голос: «Вы имеете в виду, что у моей дочери уже очень плохое зрение?»

(конец этой главы)