Глава 632: Проклятый

Глава 632. Бог убит.

Чаншунь крепко сжал руки и сердито повернулся, чтобы посмотреть на говорившую женщину.

Просто он плохо владел словами, и после того, как его лицо покраснело, он произнес только одну фразу: «Это не твое дело».

«О, почему это не мое дело?» Женщина преувеличенно рассмеялась: «Я могу вам сказать, из-за вас наша репутация в этой области была испорчена. Если бы наш сын не пострадал от вас. Если вы вовлечены, вы не найдете легкой работы. У вас все еще есть лицо. продолжать жить здесь. Если бы это был я, я бы нашел место, где бы повеситься, чтобы твоя мать и твоя сестра не посмели выйти на улицу».

Чаншунь дрожал от гнева, особенно когда собеседник упомянул его мать и сестру, из-за чего он был почти неспособен контролировать это.

Звук «Крах».

В этот момент из-за Чан Шуня вышел мужчина. Мужчина взял в руку таз с водой и вылил ее прямо на женщину напротив него.

«Ах…» На лице женщины мгновенно появилось особенно смущенное выражение. Она кричала и танцевала ногами.

«Боже, черт возьми, ты смеешь меня обрызгать?»

— Что с тобой? Мужчина вылил воду, убрал в руку деревянный таз, указал на нос женщины и отругал: «Кто испортил репутацию нашего района? Это ты, если бы не ты Этот большеротый ***» * ходит везде, чтобы клеветать на моего брата как на вора, и работа моего брата не пропадает одна за другой. Ваш сын не может найти работу, потому что он ленив и ему нечего делать. А как насчет моего брата? **** Происшествие с плитой — это вина моего брата. Мой брат не вор, мы с матерью оба ему верим, ты, посторонний, не в порядке, уходи.

«Ты, ты, сука, неудивительно, что ты не можешь выйти замуж. Ты такая порочная и порочная в таком юном возрасте. Ты заслуживаешь сидеть дома и всю жизнь быть старой девочкой». Даже лицо его было пепельным: «Семья Ренгинга действительно правильно поступила, что разорвала брак. Они давно поняли, что ты нехороший человек, маленькая проститутка, и в будущем ты станешь мужчиной…»

Прежде чем он закончил говорить, он увидел, как Чаншунь с угрюмым лицом сделал шаг вперед и крепко сжал кулаки, как будто собирался кого-то ударить.

Женщина в испуге отступила на шаг, заикаясь: «Ты, что ты хочешь делать?»

«Если ты посмеешь сказать о моей сестре хоть слово плохое, я отнесусь к тебе грубо». Чаншунь яростно пнул табуретку рядом с женщиной, опрокинув на землю все корзины для шитья.

«Ах…» Женщина закричала и хотела отругать, но когда она увидела, что два брата и сестры смотрят друг на друга, она снова трусила, но кричала неохотно: «Ты, подожди меня, подожди, пока мой босс вернись, я хочу, чтобы ты хорошо выглядела».

Чаншунь пристально посмотрел на нее и повернулся, чтобы уйти. Он снова поднял шест с земли и сказал своей сестре Су Цин: «Войди, закрой дверь, и я вернусь ночью».

Су Цин нахмурился, глядя на плечевой шест в своей руке, прежде чем смог что-либо сказать. Через некоторое время она ничего не сказала, просто кивнула и сказала: «Брат, обрати внимание, не слишком уставай».

«Хорошо, я понял.»

Чаншунь развернулся и собирался уйти. Неожиданно из его уха внезапно раздался веселый и знакомый голос: «Чаншунь».

Он вздрогнул, последовал за голосом и увидел трех человек, стоящих недалеко позади.

Одним из них был Чжэн Ган, бывший владелец магазина, с которым он был знаком. Он выглядел счастливым: «Ты, хозяин магазина, почему ты здесь?»

«Я здесь, чтобы найти тебя, наш босс ищет приятеля. Я слышал, что ты много работаешь, поэтому мне нужно прийти и посмотреть». Чжэн Ган рассмеялся.

(конец этой главы)