Глава 645: Больно смотреть
Мужчина средних лет был немного худощавым, но выражение его лица было немного мрачным.
Перед ним тоже был ларек. На выставке было представлено более 20 цветов в горшках. Вещей было немного, но они занимали много земли и прямо втиснули ларек маленькой девочки в угол.
В прилавке маленькой девочки тоже было более 20 цветов в горшках, но все они были сбиты вместе. Почти все маленькие цветочные горшки были свалены в кучу, и невозможно было определить, к какому горшку принадлежали цветы.
Но девочка явно дорожит этими цветами. В жаркий день цветы накрываются двумя бумажными зонтиками. На цветах еще есть капельки воды. Кажется, что их только что полили, и они выглядят яркими и освежающими.
Это был мужчина средних лет, который держал в руке зонт из масляной бумаги, чтобы прикрыть солнце над головой, но цветы были вялыми, и у людей вообще не возникало желания покупать.
И что он только что сказал? Хотите купить у этой девушки горшок цветов за 20 вэней? В наши дни существуют сотни или тысячи цветов, таких как Яо Хуан, Вэй Цзы и т. д., которые хорошо выращиваются.
Конечно, перед девочкой лежат обычные цветы, но они также представляют большую декоративную ценность, и видно, что за ними тщательно ухаживают. Пусть оно и не очень дорогое, но определенно больше двадцати центов за горшок.
Этот мужчина средних лет очень хорошо играет на счетах.
Гу Юньдун подумал об этом только тогда, когда увидел издалека женщину, поспешно приближающуюся.
В руке она все еще держала маленький чайник. Ей следовало пойти к реке за водой. Когда она вернулась, она увидела маленькую девочку, вытирающую слезы.
«Мама, я не защищал Сяохуэй». Маленькая девочка указала на цветок на земле и выглядела очень грустной.
Ее мать коснулась ее головы, и прежде чем она смогла ее успокоить, она снова услышала смех мужчины средних лет: «Хахаха, ты даже назвал цветок, ты не дурак?»
Его слова были такими уродливыми, но Гу Юндун внезапно вспомнил, кто этот человек.
Пан лавочник! !
Владелец магазина, который хотел бросить Шао Цинъюань в яму, но попросил об этом для себя, был подвешен на веревке на дереве Шао Цинъюань.
Позже его арестовали и увезли. На выпуск ушёл почти год?
А раньше он был лавочником Паном, а теперь опустился до того, что может занимать здесь место только для продажи цветов?
Ну, я сейчас сильно похудел, неудивительно, что я не заметил этого с первого взгляда.
Однако после столь долгого пребывания в тюрьме он все еще остается мертвым. В прошлом он хотел воспользоваться Шао Цинъюань, но теперь он издевался над стариками, слабыми, женщинами и детьми, и это было безнадежно.
Гу Юньдун покачал головой, подошел к матери и дочери, присел на корточки и сказал маленькой девочке: «Я хочу купить твои цветы, хорошо?»
Маленькая девочка подняла голову, слезы все еще свисали из уголков ее глаз.
Ее мать тоже счастливо посмотрела на Гу Юньдуна и поспешно кивнула: «Конечно, ты можешь выбрать, какой горшок тебе нравится. Посмотри, здесь есть орхидеи, лилии, гибискус и одуванчик, все они прекрасны».
Гу Юндун действительно подумал, что это красиво, и маленькая девочка рассмеялась, выжидающе глядя на Гу Юндуна. UppTodat𝒆d fr𝒐m nô/v/e/lb(i)nc(o)/m
Владелец магазина Пан, стоявший сзади, увидел покупателя и поспешил вперед, отталкивая девочку и ее дочь в сторону.
«Девочка хочет купить цветы, подойди и купи их у меня, у меня есть всякие цветы. Подойди и посмотри, цветов больше, чем их, они больше, дешевле и очень ароматные».
Гу Юньдун его очень невзлюбил, небрежно взглянул на цветы в своем доме и сказал: «Ваши цветы исчезли, у меня болят глаза, когда я смотрю на них. Кроме того, мертвый взгляд болен и искусан насекомыми. вот-вот умру, я не куплю его, даже если ты дашь мне копейку или горшок».
(конец этой главы)