Глава 646: найти веревку

Глава 646. В поисках веревки.

Голос Гу Юндуна был довольно высоким, и когда лавочник Пан услышал его, его лицо внезапно изменилось. Покупатель, который собирался остановиться перед своим прилавком, услышал эти слова и быстро прошел несколько шагов, чтобы увидеть следующий.

Владелец магазина Пан разозлился еще больше, внезапно повернул голову и яростно уставился на Гу Юндуна: «Ты можешь говорить? Если ты не купишь это, ты не купишь это. Кто сказал тебе говорить чепуху и клеветать на мои цветы? Ты причинил мне такой большой ущерб, ты должен заплатить мне деньги, иначе я не отпущу тебя сегодня».

Это была молодая девушка, присматривающая за Гу Юндуном, а за ним стояла просто девушка, которая выглядела бессердечной и, казалось, ее легко запугать.

Кроме того, из-за убранства магазина Гу Юньдун одевается немного проще. На первый взгляд, это не дама из влиятельной семьи, и дама сюда не придет за цветами. Так что вымогательство нескольких таэлей серебра не должно стать проблемой.

Маленькая девочка, которая продавала цветы, забеспокоилась: «Ты, как ты можешь это делать? Эта сестра не сделала ничего плохого, почему она должна платить тебе деньги?»

«Теперь это между мной и ней. Не твоя очередь перебивать, вонючая девчонка. Уйди».

Владелец магазина Пан пристально посмотрел на маленькую девочку, снова поднял глаза и провокационно посмотрел на Гу Юндуна.

Гу Юньдун улыбнулся и сказал Тонг Шуйтао, стоявшему позади него: «Иди и найди веревку».

Тонг Шуитао ответил, повернул голову и убежал, не сказав ни слова.

Владелец магазина Пан не знает почему, но это не имеет значения, пока он смотрит на Гу Юньдун и не отпускает ее.

Но Гу Юньдун проигнорировал его, все еще разговаривая с маленькой девочкой и ее дочерью: «Как вы продаете эти цветы? Я хочу купить их все».

«Все, все купили?» Маленькая девочка была очень удивлена. Она встретила сегодня крупного клиента?

«Девочка, если ты купишь их все, я, мы можем дать тебе немного дешевле». Мать тоже быстро сказала, тайно вздохнула с облегчением и наконец-то не пришлось водить дочь на солнце в этот жаркий день.

«Ну, вы посчитайте, сколько это будет стоить». Сказал Гу Юньдун.

Лавочник Пан вдруг стал недоволен: «Вонючая девчонка, ты слышала, что я сказал? Ты только что прогнала моих гостей, и ты не можешь уйти, не потеряв денег».

Гу Юньдун взглянул на него и продолжил разговор с матерью и дочерью: «Младшая сестра умеет выращивать цветы?»

Маленькая девочка, вероятно, находится в подростковом возрасте. Она воспитанная и милая, но ее манера ухода за цветами необычайно прекрасна.

Она поджала маленькие губы и слегка кивнула.

Ее мать сказала: «Я немного понимаю. Ее отец раньше был садовником, но потом он упал со склона холма, чтобы собирать цветы, и его ноги и ступни были непростыми. Поэтому она могла выращивать только несколько цветов дома. и продать их. Она с детства была рядом с отцом, мне это очень нравится, но я много знаю. Если девочка не умеет выращивать цветы, просто спроси.

Гу Юньдун действительно мало что знает о выращивании цветов. Раньше он вообще не был таким неторопливым, а теперь… тоже.

Она не знает, понимает Ян или нет, и если ей это нравится, она, возможно, не сможет это поддержать.

так……

«Черт, ты не воспринимаешь меня всерьез». Владелец магазина Пэн был в ярости, его лицо посинело от гнева из-за их игнорирования, и он пинал горшки с цветами ногами.

Выражение лица матери и дочери маленькой девочки резко изменилось, но Гу Юньдун пнул его по лодыжке быстрым взглядом и быстрой рукой.

Лавочник Пан тут же сделал два шага назад, но вместо того, чтобы сбить растение в горшке, упал на землю.

«Ты сука…»

Прежде чем он закончил говорить, Тонг Шуйтао подбежал: «Мисс, вот веревка».

Гу Юньдун посмотрел на длину, удовлетворенно кивнул, затем улыбнулся и посмотрел на лавочника Паня.

(конец этой главы)