Глава 653: Должно быть, это иллюзия

Глава 653. Должно быть, это иллюзия.

Головной Змей подумал, что это довольно красиво, он не смог удержаться от облизывания языка, глядя на покрасневшие глаза Гу Юндуна.

Однако перед ним был Тонг Шуйтао, поэтому он не мог приблизиться, поэтому он просто сместил цель, протянул одну руку и коснулся лица Тонг Шуйтао напрямую.

Зрители возмутились, но не осмелились выйти вперед. Ведь они все живут недалеко отсюда. Сегодня вы заняты своими делами, а завтра эти местные змеи могут прийти в ваш дом и беспокоить вашу семью.

Остальные местные змеи засмеялись, как будто смотрели хорошее шоу.

Однако как раз в тот момент, когда рука на другом конце собиралась коснуться лица Тонг Шуйтао, Тонг Шуйтао внезапно протянул руку, внезапно схватил палец и сильно сжал его.

«Ах…» — закричала голова, все лицо исказилось от боли.

— Ты смеешь меня дразнить? Тонг Шуйтао холодно фыркнул и одним ударом вышиб ему голову.

это не считалось ударом, но он шагнул вперед и ударил его.

Другие люди были ошеломлены этим изменением, но местная змея все еще была, которая быстро отреагировала и бросилась на помощь.

Кэ Тонг Шуйтао не только сильна, но и владеет кунг-фу. Хоть она и настоящий мастер, ее более чем достаточно, чтобы справиться с несколькими гангстерами.

Местную змею, бросившуюся на помощь, едва не сбили с ног, прежде чем она успела среагировать.

Остальные мгновенно остановились и не осмелились двинуться вперед.

Некоторые люди увидели, что Гу Юндун неподвижно стоит на месте, и, не задумываясь, побежали к ней. На бегу он сказал: «Ты, стой, а то я буду с ней груб».

Тун Шуитао нашла время оглянуться, но прежде чем она издала звук, местная змея, которая хотела удержать Гу Юндуна, перевернулась на землю.

Зрители: «…»

местные змеи, «…»

Лавочник Пан в углу злорадствует по поводу своего несчастья и желает наблюдать за весельем: «…»

Владелец магазина Пан проходил мимо, а затем он увидел Гу Юндуна и нескольких человек, окруженных местными змеями, и подумал про себя, что на этот раз им наконец-то не повезло, поэтому он просто ждал, чтобы увидеть шутку.

Я не ожидал, что столько мужчин не смогут избить женщину.

Лавочник Пан вздрогнул и молча пошел прочь, зарывшись в голову. Он пообещал, что когда в будущем увидит этих двух женщин, то обязательно будет ходить вокруг, это будет ужасно.

Гу Юньдун посмотрел на двух других местных змей, которые тоже хотели напасть на нее, и спросил: «Теперь ты можешь говорить нормально?»

Очевидно, это невозможно, две местные змеи переглянулись и бросились вверх.

Гу Юньдун нахмурился, отвернулся в сторону, чтобы избежать одной руки, ударил другую в живот, затем развернулся и пнул предыдущую на землю.

Всего за мгновение три человека лежали на земле.

Помимо двух на стороне Тонг Шуйтао, у пяти местных змей даже не было места для сопротивления, поэтому они просто ложились, когда им приказывали лечь. UppTodat𝒆d fr𝒐m nô/v/e/lb(i)nc(o )/м

С другой стороны, Гу Юньдун и Тонг Шуйтао даже не испортили себе волосы.

Местные змеи были ошеломлены, а босс в ужасе посмотрел на них двоих. Это женщина? Женщина, которая выглядит слабой, не так ли? Почему они убили пятерых здоровяков, не моргнув глазом?

Должно быть, это галлюцинация, ему снится сон.

Но Гу Юндун уже подошел к нему. Для местных контрабандистов Гу Юндун в этот момент, словно ракшаса, находился здесь, чтобы потребовать свою душу.

Помощь! Почему он раньше не подумал о том, чтобы побеспокоить их двоих?

Он хотел бежать, но как только он собирался встать, острая боль пронзила его лодыжку, заставив его снова упасть.

Гу Юньдун присел перед ним на корточках: «Можете ли вы правильно ответить на мой вопрос?»

(конец этой главы)