Глава 68: А как насчет людей?

Глава 68 Где люди?

Гу Юньдун тихо сел с кровати, взглянул на троих, которые все еще спали, и разбудил Гу Юньшу.

Малыш был настолько сонным, что не смог удержаться от протирания глаз, открыл рот и позвал: «Сестрица…»

«Шшш». Гу Юньдун понизил голос, указал в сторону двери и надавил на голос, чтобы спросить: «Ты помнишь, что я говорил тебе раньше?»

Гу Юньшу внезапно пришел в себя, подумав о том, что сказала ему старшая сестра.

«Помните, кто-то хотел украсть деньги нашей семьи, перерезать проселочную дорогу нашей семье и выкопать могилу наших предков». Он потянул свой маленький кулачок: «Старшая сестра, вор здесь?»

Благодаря его обучению в период бегства от голода, хотя Гу Юньшу ненавидел и ненавидел этих воров, он не боялся, поэтому вместо того, чтобы спрятаться под одеялом в этот момент, его лицо покраснело, и он выглядел так, будто собирался уйти. выйти и сражаться с другими.

«Да.» Гу Юньдун засмеялся, бесшумно открыл дверь комнаты, подошел к стулу в главной комнате и сел, затем уставился на двухпролетную дверь неподалеку, ожидая, пока они войдут.

Гу Юньшу тоже тут же вынула из угла деревянную палку, передвинула ее в сторону и встала наготове.

В это время во дворе снаружи со стены спрыгнули четыре подлые фигуры.

Возможно, стена была немного высокой, и у одного из них была ушиблена нога, и он почти кричал, но другой человек рядом с ним сразу же закрыл ему рот и нос глазами и руками, настолько сильными, что не задушил его до смерти.

«Какую сторону?» Привыкнув к расположению во дворе, эти люди начали наблюдать за окружающей обстановкой. Посетите n𝒐velbin(.)c𝒐m, чтобы следить за новыми обновлениями.

Дом Фанга, они здесь впервые.

Ведь у вдовы много хлопот перед дверью, а эта вдова вторая невестка в семье деревенского старосты, так что этим второразрядным сыновьям, которые воруют кур и собак, нечего будет делают здесь в будние дни, и у них нет возможности войти в дверь этого дома.

Фана сейчас нет дома, но дома живут богатые люди, у которых нет покровителей, цк цк, они сами донесли это до двери.

«Я ясно дал понять, что четыре члена семьи Гу живут в комнате слева».

«Хорошо, через некоторое время я войду первым с Чжуанци Дацяном, а тебе останется позаботиться о ветре за дверью».

«хорошо.»

«Брат, я спросил. Дом семьи Гу стоит как минимум семьдесят или восемьдесят таэлей. Предполагается, что она уже отдала Фэн Даньэну несколько таэлей, а большая часть остальных находится в комнате. Не беспокойтесь об этих двух маленькие младенцы в семье Гу, дети — это все, что я спал спокойно, и через некоторое время мы вошли, как обычно, Да Цянь и я использовали кинжалы, чтобы защититься от двух больших, на случай, если они проснутся, мы могли бы им не угрожать Чтобы издать звук, старший брат, приди и найди Инь Цзы».

«Когда я думаю, что у нас сразу же будут десятки таэлей серебра, я волнуюсь и хочу пойти в соломенную хижину».

«Многообещающе, позвольте мне сказать вам, это определенно больше, чем несколько десятков таэлей. Подумайте об этом, если бы у вас было всего семь или восемьдесят таэлей, готовы ли бы вы использовать их все, чтобы построить такой большой кирпичный дом? в коттеджах не могут жить люди, я думаю, хотя бы несколько сотен таэлей. Блин, я так взволнован, что хочу в соломенную избу.

Несколько человек в возбужденном состоянии подошли к главной комнате. Откуда они могли знать, что Гу Юньдун осмелится построить дом из 100 таэлей, когда ему было еще семь или восемьдесят таэлей.

Гу Юньдун услышала звук приближающегося шороха, а также услышала приглушенный звук, уголки ее рта дернулись, ожидая, когда эти люди бросятся в ловушку.

Однако погоди, погоди, погоди, она ждала долго, но дверь так и не открылась.

Гу Юньшу снова чуть не заснул с палкой, Гу Юньдун наконец потерял терпение, открыл дверь главной комнаты и выглянул: кто…?

(конец этой главы)