Глава 139: Улизнуть из театра

Когда Киллиан вошел в здание, он смотрел на все широко открытыми глазами. Красные сиденья были расставлены по всей комнате в несколько рядов, где она стояла. Сцена была достаточно большой, чтобы в ней можно было разыграть длинный сценарий с разными декорациями. Но это было еще не все, чем был посвящен этот театр.

Прежде чем войти в это место, они подошли ближе. Поднимаясь по лестнице, как будто они собирались подняться на самую высокую часть здания, чтобы добраться до этого места. То, что он увидел снаружи, было великолепной вершиной здания.

Наверху были размещены люстры, несколько со свечами, которые ярко горели, освещая картины наверху потолка. Все место было освещено теплым золотистым светом, и он не видел ничего подобного, что заставляло бы его глаза только продолжать смотреть на это.

Я позволил Киллиану осмотреться вокруг. Давая ей время, необходимое ему, чтобы насладиться чем-то, чего он никогда раньше не видел. в то время как я поручил даме сказать, что мы хотим, чтобы она принесла, когда дело касается напитков и еды, чтобы нас не беспокоили позже, когда спектакль начнется.

Когда гости наконец расселись, с переднего края сцены заиграла музыка. Темп музыки медленно переходил от нижней к верхней части, касаясь потолка и всех уголков театра.

Актер и актриса вышли, когда занавески раздвинулись с обеих сторон. В богатой одежде, напоминающей любую другую элиту, пришедшую сегодня посмотреть и насладиться пьесой. Под музыку и диалоги, которые она слышала, Киллиан приковывал взгляд к сцене. Это была пьеса, о которой он никогда не слышал, и поэтому ему стало любопытно, о чем идет речь.

Когда они играли минут десять-пятнадцать, именно тогда он заметил, что в комнате лежали буклеты к пьесе. Он взял пергамент и начал его читать. Это была старая народная сказка, в которой ребенок помогает отцу найти новую мать, но в конце концов он так и не получает той любви, которую желал, поскольку вся любовь передается ребенку, новому. пара была вместе.

Он стоял впереди с моей матерью, а я и Дэмиен заняли задние места.

«Мама, ты очень любишь театры?» — спросил Киллиан, когда мы расположились в комнатах с балконом.

Начало шоу, а затем его вопрос заставили меня забеспокоиться.

Взяв вино, которое я поставил рядом с собой, я сделал несколько глотков, чтобы уменьшить сухость в горле.

«Я увлекался спектаклями, когда мне было 20 лет», — ответил я точно, не желая ему об этом говорить. смотреть все виды игр.

Пока спектакль продолжался, Киллиан полностью погрузился в спектакль, я был рад, что привел его сюда.

Я подал сигнал Дэмиену, и он кивнул, поэтому я медленно встала со своего места и, прежде чем кто-либо заметил, обернула тело тканью, прикрыла лицо вуалью и вышла из заднего прохода.

Там меня уже ждала Розелия в карете старых девиц из дома Бэрингстона.

Я взял ее за руку и сел в карету, которая двигалась по узким пустым переулкам; через 10 минут он остановился перед старым Врачебным переулком, который славился всевозможными медицинскими учреждениями.

«Я уже записалась на прием к моей горничной по имени Скарлет», — сообщила мне Розелия, и я благодарно ей улыбнулась.

Мы вошли, и вскоре настала наша очередь войти.

«Да,»

«Сэр, мне трудно вспомнить некоторые вещи, и мои эмоции не контролируются, я становлюсь агрессивным или слишком эмоциональным». Я сообщил об этом врачу, проверяя свои нервы.

«У тебя тоже ненормальный пульс, ты принял крепкий алкоголь, я чувствую его запах в твоем дыхании». — спросил он, и я закусил губу,

«Я сделал несколько глотков, чтобы успокоить свое тело, но я также выпил консервированный чай». — добавил я, протягивая ему пачку чая с шалфеем.

Он провел несколько тестов на моем теле, пока мы молча сидели: «Вам дали препарат, который сделает вас эмоционально слабым, длительное употребление этого препарата может сделать вас психически больным и жестоким человеком». — сказал он, нахмурив брови.

«Я проверю это, и это лекарства, которые успокоят ваш эмоциональный дисбаланс». — сказал он, протягивая мне черную жидкость, даже ее запах вызвал у меня тошноту.

«Нам скоро придется вернуться». — потребовала Розелия, и я закрыла глаза, и жидкость медленно потекла мне в горло, убедившись, что я чувствую, как каждая ее капля жжет мое тело.

«Отчеты о чае будут доступны через два дня, но у меня есть вопрос: зачем кому-то пытаться накачать наркотиками простую горничную», — спросил он, и моя рука сжала мое платье сильнее.

«Это сделал мой возлюбленный, милорд, когда я отказываюсь заняться с ним любовью». Я ответил, кусая губы, которые были единственной видимой частью моего лица, и Розелия кашлянула.

— Я понял, теперь ты можешь идти. — сказал старый врач, когда его уши покраснели.

Мы кивнули и вышли. Сидя в карете, Розелия смотрела на меня широко раскрытыми глазами: «Почему ты так сказал?»

— У тебя было лучшее оправдание? Я спросил в ответ, и она посмотрела на меня,

«Тебе лучше оставаться одному, пока лекарство не подействует, ты становишься смелее от лекарства.

Зачем ты вообще это взял? — спросила она, и я унизительно рассмеялся.

«Я собираю доказательства, Роуз, и иногда нам приходится жертвовать малыми вещами, чтобы добиться чего-то большого»