Марианна от первого лица
Рыцари все больше и больше портили мою поездку. Я взглянул на Розелию, но она только пожала плечами, ясно показывая, что ничего не может с этим поделать.
«Попробуйте следовать за мной, и я позабочусь о том, чтобы история, которую рассказывал сэр Ричард, превратилась в реальность, поскольку я брошу туда каждого из вас». Я зарычал и почувствовал, как они дрожат. Я ухмыльнулся, поскольку они не двинулись с места, но когда я встал, они все сделали это, что меня расстроило.
«Я просто иду прогуляться, если хочешь следовать за мной, соблюдай хотя бы определенную дистанцию». они посмотрели друг на друга и с благодарностью кивнули.
«Сэр Розелия, не могли бы вы прийти сюда?»
«Да ваше высочество»
«Я хочу, чтобы ты работал с сэром Эдвардом и занимал Филиппа, чтобы он не следовал за мной», — прошептал я, и ее брови нахмурились, она посмотрела на меня, а затем на сэра Эдварда, который прищурился на нее, когда почувствовал ее взгляд. Я должен сказать, что этот человек был страшен, даже я, который почти не чувствовал страха после смерти, вздрогнул, когда он сузил взгляд. Как могла Розелия влюбиться в него?
«Зачем мне работать с этим каменным человеком? Я могу сделать это один, а могу и с нашими рыцарями. Я знаю многих из них». она улыбнулась и помахала рыцарям, которые следовали за мной, и я мог видеть, как в каждом из их глаз светятся сердечки. Их застывшие позы расслабились, и все они начали концентрироваться на ней, а не на мне. На мгновение мне захотелось отпустить Эдварда и попросить Розелию занять этих рыцарей, которые преследовали меня, как назойливые вредители.
Но тогда это была не цель, и моя Розелия заслуживала лучшего.
‘Ух ты! Сэр Эдвард, завершение высокое. Если ты не начнешь преследовать Розелию, я боюсь, что ты потеряешь свою будущую жену».
«Нет, я им не доверяю. Я хочу, чтобы ты был с сэром Эдвардом».
«Значит, ты хочешь сказать, что не доверяешь своим рыцарям, но все же доверяешь этой скале, которая даже не сдвинется, даже если здесь произойдет землетрясение. Тогда я лучше сделаю это одна», — проворчала она, и я вздохнул.
«Сэр Эдвард»
Мужчина посмотрел на нас и двинулся к нам тяжелыми шагами.
«Да ваше высочество»
«У меня есть для тебя задание»
Он посмотрел на меня так, как будто я шучу.
«Я не работаю под вашим началом, ваше высочество», — откровенно сказал он, и я еще раз проклял Розелию за любовь к этому человеку.
«Я знаю это, но, как я вижу, ты даже не последовал за ее величеством, когда она ушла на прогулку. Так ты здесь просто стоишь, как скала, и ничего не делаешь? Это ты называешь выполнением своего долга!!» Я холодно отругал его, и его глаза сверкнули.
Он смотрел на меня прищуренными глазами, я видел, что он старался оказать все свое давление на этот узкий взгляд.
Но это было не то, что можно было легко запугать. «Ваши темно-карие глаза прекрасны, сэр Эдвард», — сказала я, чтобы разорвать с ним контакт, и Розелия поперхнулась.
Сэр Эдвард посмотрел на меня так, словно я просил его подарить мне свое целомудрие.
«Ваше высочество»
«Мне было достаточно от вас, сэр Эдвард. Я знаю, что вы тоже из семьи герцога. Но я все еще занимаю более высокое положение, чем вы. Теперь мне нужно пойти и найти ее величество. Вы поможете сэру Розелии в завершении задание.» с этим я двинулся, не дожидаясь его ответа.
‘Куда же она пошла!’ три ее рыцаря все еще сидели на камнях и разговаривали, как будто они были здесь на пикнике. А потом я посмотрел на своих, которые следовали за мной, как будто я был ребенком и мог потеряться в любой момент. Какой контраст, я говорю!
Я бродил вокруг и снова смотрел на водопад. Это место было одним из лучших мест на лоне природы.
«Сок, ваше величество»
Наконец-то я их услышал.
«Спасибо, сэр Ричард»
Она гуляла у входа в лес, который находился на другом конце позади нашего дворца.
«Ваше Величество», — поклонился я, окликнув ее.
«Я думал, мы собираемся прогуляться вместе», — спросил я, и она посмотрела на меня со слабой унылой улыбкой.
«Что-то случилось, когда меня здесь не было!»
«Мы еще можем это пережить, Марианна».
Я кивнул, подходя к ней, когда увидел, что руки другого мужчины кровоточили, поскольку он с трудом держал их.
— Сэр Ричард, что случилось с вашей рукой?
«Ах, ничего, ваше высочество. Дикий кролик порезал мне палец, вот и все»
Мой взгляд упал на руку, почему животные так против нас!
«Тебе следует завернуть его как следует, иначе он может заразиться. Разве у тебя нет носового платка».
«У меня есть ваше высочество. Но моя главная рука повреждена».
«Отдай мне, я помогу тебе».
«Нет, в этом нет необходимости, ваше высочество. Со мной все в порядке».
Я посмотрел на руку, которая истекала кровью, а затем на человека, который пытался совершить смелый поступок!
«Есть тонкая грань между храбростью и глупостью, сэр Ричард. И я не мог видеть в вас храброго рыцаря, сколько бы я ни думал»
«Рыцари»
Я крикнул, и те, кто все еще шел вдалеке, подбежали ко мне и встали по стойке смирно.
«Сэр Ричард ранен. Отведите его в беседку и помогите ему перевязать рану, как бы он ни отказывался: «Я приказал, и они держали его крепко, как пленника, и забрали его оттуда».
«Как ты делаешь это?» — спросила она, подходя ко мне.
«Как мне сделать что?» Я был сбит с толку.
«Приказывая, вы можете приказывать и оскорблять одновременно, как будто власть течет у вас в крови».
— О! Это… У меня сильная аллергия на дураков, ваше величество. Я их терпеть не могла, на каком бы посту они ни находились.