Глава 358: ты забыл?

Розелия от лица продолжения.

Мне не нужно было оборачиваться, чтобы узнать, чей это голос. Я был уверен, что она ушла в свою комнату, когда я начал двигаться. Что заставило ее прийти в это направление!?

Я медленно повернулся назад, склонив голову, боясь, что это займет больше времени, чем я ожидал, и карета оставит меня здесь.

— Кто послал тебя к моему отцу? — спросила она меня, подходя ближе.

«Не говори мне, что ты просто еще один ревнивец, которому нужно внимание Филиппа?» — спросила она, приближаясь ко мне. Она подвинула руки, чтобы коснуться моего подбородка, но затем остановилась, как будто я был грязным и она могла заразиться, прикоснувшись ко мне.

Она нахмурилась, а затем обошла меня вокруг.

«Кто ты? Я тебя здесь раньше не видел». — спросила она меня, наконец посмотрев на меня.

«Я новая горничная, миледи. Его Высочество попросил меня сказать моему господину, что вы плохо себя чувствуете. Но прежде чем я успел что-либо сказать, они пришли в ярость и вышвырнули меня из комнаты. Я прошу прощения за то, что случилось с моя госпожа. Но я никогда не хотел причинить вам вред. «Я встал на колени и потер лоб о лестницу. Хотя мне было стыдно это делать. Я все еще чувствую, что это было лучше, чем быть пойманным здесь.

Сколько времени прошло, когда я почувствовал, что лоб у меня влажный, а в ноздри ударил запах железа. Штопать! Когда же эта женщина будет наконец удовлетворена?

«Все в порядке, иди. Ты загрязняешь воздух». — пробормотала она с пренебрежением и ушла с лестницы. Только тогда я встал и вздохнул с облегчением. Я почти побежал к входной двери.

«Как ты думаешь, куда ты идешь?» — спросил охранник, и я посмотрел на карету, которая почти вышла за пределы основной площади.

«Я горничная его высочества, он забыл обо мне, когда я приехала в общей карете горничных с горничной миледи». Я так плакала, что им стало не по себе от моего стояния там. Не забыть мое уродливое лицо, теперь полное крови.

«Ты думаешь, что он поделится с тобой в карете. Не заблуждайся. Если хочешь вернуться, иди пешком, так ездят многие служанки. А теперь иди, урод, нас от тебя тошнит». — кричали они, а я склонил голову и побежал к карете. Я остановился только тогда, когда преодолел необходимое расстояние от дворца.

Я был рад, что я в хорошей форме благодаря полученной подготовке.

Сделав несколько глубоких вдохов, я снова побежал. И остановился только тогда, когда добрался до соседнего города.

«Извините, а где мне взять местную карету?» — спросил я мужчину, который с пренебрежением посмотрел на меня с ног до головы.

«За поездку на нем нужно заплатить 3 серебряные монеты. Лучше поищите открытые тележки, они возьмут только бронзовые монеты». — прокомментировал он, и я нахмурился.

«Мой хозяин просит карету, добрый сэр, не будете ли вы любезны мне сказать?» Я спрашиваю на всякий случай, если поблизости найдется кто-нибудь, кто меня знает.

Он кивнул головой и, наконец, указал в направлении.

— Когда поедет карета? Я спросил человека, который собирал у всех монеты.

«Чтобы карета двинулась, нам нужно еще три пассажира». он ответил, даже не глядя на меня, а просто протянул мне руку, чтобы я заплатил.

«А что, если я найму весь экипаж?» когда слова наконец сорвались с моих губ, мужчина посмотрел на меня.

«Ха, это будет 30 серебряных монет. У тебя это вообще есть?» — презрительно спросил он меня, но прежде чем я успел ответить, из другого угла крикнул мужчина.

— В вагоне еще есть место? Я снова посмотрел на знакомый голос. Почему он был здесь?

— О да, у нас еще есть место для двух человек в карете, — сказал мужчина, склонив голову перед рыцарем.

«Сэр Эдвард, если хотите, я могу освободить весь экипаж, чтобы вы могли путешествовать с комфортом». — сказал мужчина льстивым тоном.

Я нахмурился из-за его предвзятого обращения.

«О, это не обязательно, мы всего лишь два человека, как вы сказали. У нашей кареты сломалось колесо, и нам пришлось срочно ехать во дворец маркиза Эссендсона. Высадите нас оттуда в самое ближайшее место». Я посмотрел на него прищурившимися глазами. Почему? он вообще туда собирался?»

«Конечно, сэр Эдвард. Пожалуйста», рыцарь кивнул и передал деньги, но мужчина покачал головой.

«О, нет… сэр Эдвард. Я не могу взять у вас денег. У меня еще много долгов, которые я вам не заплатил».

— Пойдем сейчас? Я попросил их прекратить этот милый и сентиментальный разговор. Если бы я не знал ничего лучшего, я бы подумал, что они влюблены.

«О, да. Ты опоздаешь». Мужчина подвинулся, сел рядом с кучером и дал свисток.

Оба мужчины вошли, и я последовал за ним, но рыцарь нахмурился, когда я сел рядом с ним. Другая сторона уже была заполнена тремя другими мужчинами. Они тоже корчили отвратительные лица, как будто не хотели, чтобы я сидел рядом с ними, поэтому я был уверен, что они не поменяются местами.

Я проигнорировал его реакцию и бесстыдно сидел там.

«Почему бы вам не сменить место вместо меня, сэр Теодор», — мужчина вздохнул с облегчением.

«Это была бы хорошая идея. Мне тоже нужен свежий воздух». — ответил он, когда они меняли места.

Наконец карета тронулась.

«Не обращайте на них внимания, миледи. Я прошу прощения с их стороны». — сказал он с яркой улыбкой, и мне интересно, не мог ли он увидеть мое темное, залитое кровью лицо.

«Моя госпожа, вам следовало прикрыть рану. Она может быть заразной». — сказал он еще раз, когда я не ответил.

«Знаю ли я тебя, почему ты говоришь со мной так, будто мы были друзьями на протяжении нескольких поколений?» — спросил я немного громко. Я всегда думала, что он немногословный человек, но взгляните на него сейчас: он нагло флиртовал.

«О, ты забыл нашу последнюю встречу на холме?»

«….»