от третьего лица, от первого лица
«Остановите карету здесь», — голос был едва громче шепота, но кучер кивнул и остановил карету.
Из вагона, на котором не было ни флага, ни символа, вышел мужчина, закрыв лицо платком. Он огляделся, как вор, и только тогда, когда убедился, что вокруг никого нет, двинулся вперед.
Его шаги были поспешными, когда он шел к самому темному дворцу империи. Вместо того, чтобы идти к главному входу, мужчина подошел к стене дворца и затем нажал ночник. Рычаг повернулся и открылся секретный проход.
Он еще раз осмотрелся и, убедившись, что никого нет, вошел в коридор и закрыл дверь. Войдя, он посмотрел на мужчину, сидевшего на кожаном кресле в самом темном месте зала.
В зале не было ничего, кроме кожаного кресла, офисного стола и каких-то бумаг. Старик не обернулся, когда услышал шаги.
— Почему это заняло у тебя так много времени, Алькантра? — спросил старик, и человек, закрывавший лицо платком, наконец снял его.
«Ты знаешь, насколько трудным был этот план, Уилтшир? Что, если все пойдет не так, как ты предсказал?» — ворчал мужчина, но тот только усмехнулся.
«Тогда ты не дурак, если исполнишь мой план. Ты бы просто представил свой бизнес-план и вернулся бы. А теперь не сердись, мы почти у цели». — со смехом сказал маркиз Уилтшир, глаза его наполнились злобным блеском.
«Марианна была там, как вы и предсказывали, а ее брат ушел, как только я вошел, как вы и предсказывали. Но я все еще не понимал, откуда вы знаете, что лорд Джеймс уходил, а Марианна придет?» — спросил Алькантра, вытирая пот с лица и садясь на другую сторону стола.
«Потому что они еще не знали, но они всего лишь пешка в игре. Они думают, что они умные только потому, что выигрывают у Изабеллы. Ха! Они не знали, что она тоже всего лишь пешка. Скоро они все окажутся в ловушке. откуда они не смогут выйти всю свою жизнь.« На лице мужчины злобная улыбка.
Как будто он не говорил об убийстве других и поимке в ловушку своей оставшейся дочери. Он выглядел эксцентричным, но Алькантру это не волновало. Его волновал только бизнес. Он твердо решил, что если «Моника» примет его предложение, то он не будет поддерживать этот больной шатер.
Но если она откажется, у него не будет другого выбора, кроме как выслушать его, поскольку шатры были готовы вложить золото в его мечты.
«Я выполнил свою сделку. Как вы и хотели, я смешал лекарство с напитком, который пила Моника перед тем, как пойти туда. И я позаботился о том, чтобы она не сделала ни одного глотка, пока я не буду там.
Я даже видел, как ее дочь шла к офису, когда я уходил. Весь процесс был очень рискованным, но я это сделал. Теперь пришло время завершить вашу часть сделки», — сказал граф Алькантра, хотя он и старался звучать уверенно, его голос все еще был слабым.
«Конечно, обещание есть обещание». — сказал мужчина со смехом. Затем он открыл шкаф и достал из него какие-то бумаги. Он взглянул на них, а затем швырнул его в сторону графа Алькантры.
Алькантра стиснул зубы от оскорбления, но все равно взял бумаги. Он открыл их и внимательно прочитал. Убедившись, что все в порядке, он кивнул и встал.
«Алькантра, не делай ничего, что могло бы вызвать у них подозрения. Скоро к тебе придет Кассий. Или, может быть, даже Джеймс. Но ты должен вести себя так, будто ничего не знаешь. Ты просто пришел туда поговорить о деле. Моник не было. заинтересованно, поэтому после обмена любезностями вы ушли.
Даже если кто-то спросит, видели ли вы, как Марианна приходила или разговаривала, четко отрицайте. То, что случилось с их семьей, не имеет к вам никакого отношения, и если они пытаются вас перетащить, они используют свою силу тирана». Каждое слово шатра Уилтшира было похоже на угрозу графу Алькантре, который заметно сглотнул, а затем кивнул и ушел быстрыми шагами. Однажды Шатер Уилтшир был уверен, что мужчина пропал. Он сильно рассмеялся.
— Думаешь, его не поймают? раздался голос с другой стороны.
«Если он это сделает, то это не имеет к нам никакого отношения, просто эта сука снова будет спасена». — в гневе плюнул маркиз Уилтшир.
«Ну, по крайней мере, она потрясающая сука, если ей понадобится помощь, я с радостью ей помогу, взамен она должна быть моей любовницей». – прокомментировал Филип, пожимая плечами.
— И ты думаешь, Изабелла позволила бы этому случиться? — спросил шатер Уилтшира, наклонив голову. Хоть он и говорил о будущем своей дочери, в его глазах был юмор.
«Какая разница, я не собираюсь жениться на ней. Она предложила себя мне, и я не сказал дамам «нет». В конце концов, я джентльмен», — засмеялся Филип, и так же как и шатер Уилтшира.
«В любом случае она должна была быть вдовой Кассия, чтобы иметь право на все герцогство. Тогда я позже выдам ее замуж за одного из своих пешек. А пока я хочу, чтобы ты отправился во дворец Эссендсонов и незаметно , даже не будучи замеченным, посеять сомнение в сознании каждого.
В конце концов, Марианна была одна в комнате с Моник, когда Моник потеряла сознание и пролила кровь. Кто еще может дать ей яд, кроме ее собственной дочери, которая привыкла к власти и раздражалась постоянным вмешательством матери в ее жизнь и несвободой», — обе снова засмеялись.