«Отец»
«Да»
«Еда вам не по вкусу?» — спросил Киллиан, и я нахмурил брови. Разве мы не сидели там, когда подали еду?
Я посмотрел вниз и увидел, что еда уже накрыта, но пришедших служанок я не увидел.
Я оглянулся и увидел, что Марианна и Фил смеются. Киллиан покачал головой, глядя на меня, и мои глаза сузились.
«Должно быть, это хорошо в твоей империи, Филип». она все еще смеялась.
«Конечно, людям любого возраста это нравится. Хотел бы я отвезти вас туда, ярмарка была очень известна на всем континенте», — ответил он, и я понял, что они говорят об империи Вуснаустан.
«Я взяла вилку и начала есть салат, когда заметила, что Марианна шевелит пальцами, а затем ее рука потянулась к раненой шее, как будто она пыталась уложить волосы, но это было неправда, она хотела почесать рану. руки часто заходили туда, но в конечной точке она контролировала себя, просто укладывала волосы и убирала их назад.
Эта сцена показалась мне настолько забавной, что я рассмеялся. Внезапно в комнате стало мертвенно тихо, даже шум движущихся служанок прекратился, стало так тихо, что было слышно даже падение булавок.
Все они смотрели на меня и выглядели ошеломленными. Я нахмурил брови: «Что это?» — раздраженно спросил я. Киллиан все еще смотрел на меня, но Марианна отвела взгляд и снова начала ужинать.
Все время она молчала, только кивала и качала головой, если Филипп о чем-то спрашивал. Этот получасовой обед был самым длинным периодом в этом году.
Наконец я вздохнул с облегчением и встал, готовый идти.
«Марианна, ты знаешь, я был очень удивлен, когда добрался до твоей комнаты, моя комната находится за библиотекой, рядом с твоей. Я уверен, что вид с моего балкона — это твой сад», — сказал он, и я стиснула зубы. Он здесь, чтобы работать или наслаждаться видами.
Я бы попросил Яна перенести его комнату в большую часть угла.
Когда мы вышли из ее комнаты, я сказал: «У меня есть работа в офисе, располагайтесь поудобнее до конца дня. Мы начнем ваше обучение завтра».
Он кивнул, и мы разошлись каждый своей дорогой. Наконец-то я освободился от всей этой чепухи.
Когда я подошел к своей комнате, я увидел охранника и Яна, стоящих там в напряженной обстановке.
Я вошел, кивнув Йану, и они последовали за мной.
«Что это такое?» — спросил я, устраиваясь в кожаном кресле.
«Ваше Высочество, сэр Йен поручил мне присматривать за ней в целях безопасности», — сказал он, и я кивнул.
«И?»
«Ваше высочество, ее высочество сегодня вышла на рынок», — сказал он мне, и я вздохнул.
«Я знаю, что, если ты перейдёшь к делу, у меня тоже есть другая работа», — нетерпеливо добавил я, и он сделал два шага назад.
Почему он так боялся?
«Ваше Высочество, меня попросили сообщить, встречалась ли Ее Высочество с кем-нибудь снаружи» и здесь он снова застрял на вещах, которые я уже знал.
Я прищурился, и он, наконец, сказал что-то, чего я не знал и чего никогда не ожидал.
«Ваше высочество, ее высочество лично встретилась с лордом Бэрингстоном в чайном домике». — наконец сказал он и поклонился.
«Что вы сказали?» Я снова посмотрела на Йена, и даже он отвел от меня взгляд.
Я усмехнулся, мой голос стал холоднее.
«Очень хорошо, значит, сейчас она пошла по тому же пути». Я зарычал, и они оба вздрогнули.
«Прочь», — приказал я, и охранник убежал по его следам.
— Ты не слышал, что я сказал, просто уходи. Я зарычала, но Йен все еще стоял там, хотя я знала, что он тоже боится.
«Ваше Высочество, не думайте от всего сердца, думайте рационально, со спокойным умом, пожалуйста». — умолял он, и я снова усмехнулся.
«Значит, ты все еще думаешь, что я здесь неправа. Хорошо, я ошибаюсь, тогда скажи мне, почему она скрыла тот факт, что собирается встретиться с Дэмиеном? Я не запрещал ей встречаться с кем-либо.
На самом деле, разве они не ужинали вчера вечером? Они разговаривали так, будто были близки со всеми этими Дами и Мари… Я все еще принимал это, думая, что они старые друзья, но весь мир знает, что Дэмиен сделал ей предложение.
Была ли она дурой, если не понимала этого?» Было абсурдно, совершенно абсурдно, что мы все еще стояли здесь и разговаривали, в то время как она тайно встречалась со своим так называемым другом детства.
«Как вы думаете, что они могли делать в общественном месте, милорд? Даже сэр Розелия был с ними в комнате». — рассуждал он, а я фыркнул.
«Она сестра того адвоката, какая разница, была она там или нет». Я зарычала, и он закусил губу.
«У них может быть одна очень важная причина встретиться наедине», — сказал он нерешительно, и я посмотрел на него, давая ему знак прокомментировать.
«Из своих источников я слышал, что сэр Дэмиен пытается найти свободу действий в процедуре развода. Он даже умолял его величество изменить условия развода и предоставить обеим сторонам равные шансы на развод». Его слова произвели впечатление. Я был ошеломлен, когда вспомнил ее лицо, которое выглядело так, будто она видела своего врага в разных жизнях.
«Итак, она хочет развода сейчас, ну, если она хочет расстаться, то так и будет. Начни процедуру, что может быть лучшим подарком на годовщину свадьбы, чем этот». Я говорил, и он покачал головой.
«Ты недостаточно спокоен, чтобы мыслить мудро. Подумай хотя бы о плане, над которым ты работаешь последние два года», — добавил он, и я покачала головой.
«Пусть она сначала освободится».