Глава 40: Пара Фениксов
Сикуй привезла с собой двухметровую двухслойную шелковую парчу и золотистый эскиз двух фениксов. Что касается вышивальных ниток и иглы, то их Вышивальный дом не предоставил, и их пришлось добывать самостоятельно.
«Шуйлянь Цзе*». — тихо сказала Сикуй, опустив голову, явно стыдясь.
(цзе, 姐 – старшая сестра; вежливое обращение к женщине немного старше говорящего)
«Все в порядке, трех дней должно хватить. Пойдем, пойдем в вышивальную, нам надо немедленно начинать. Су Шуйлянь схватила Сикуй за руки и заставила ее отложить корзину с вышивкой в сторону, прежде чем повести ее на кухню мыть руки.
Когда Сицунь увидела, что Су Шулянь не винит ее, она быстро разобраться в своих чувствах. Поправив юбку и вымыв руки, Сицуй последовала за Су Шуйлянь в вышивальную комнату.
Затем Су Шуйлянь зажег сандаловое благовоние и открыл корзину с вышивкой Цзыцуя.
«Судя по внешнему виду вышивки, основным цветом фениксов была золотая нить с серебряной нитью на концах. Фон, казалось, представлял собой темно-зеленые извивающиеся ветви, лазурное озеро и полумесяц, который будет в основном серебряным с (а) золотой окружностью».
Су Шуйлянь поместила шелк на пяльцы, взяв нити каждого цвета и разделив работу с Сикуй: «Сикуй, я начну с феникса, а ты сможешь работать с ветвями, таким образом, мы не будем перекрываться».
Сикуй удовлетворенно кивнула, взяла иглу и собиралась начать.
«Не волнуйтесь, не торопитесь и постарайтесь не допустить ошибок». Су Шуйлянь мягко успокоил его. Когда они начинались, были ли какие-либо ошибки; на завершение уйдет еще больше времени; и может даже повлиять на общий внешний вид готового продукта.
Хотя она и не спрашивала о том, сколько будет стоить плата за неполную или неудовлетворительную работу, судя по взглядам как тети Лао, так и Сицуи; она могла догадаться, что это не маленькая сумма.
—
Это был ее первый раз с момента приезда в страну Дахуи, когда она вышивала такое большое изделие.
Раньше она вышивала уточек-мандаринок на праздничном одеяле, наволочках, полотенцах и свадебной фате. Она также вышила четыре благородных растения: цветок сливы, орхидею, бамбук и хризантему как на Линь Си Яо, так и на своей одежде. Самым сложным рукоделием, которое она выполняла, было одностороннее двойное стежок*. Но они были сделаны по ее собственному желанию, и при их создании не было никакого давления.
*(雙套繡/双套绣 — на самом деле я не уверен на 100%, как это делается, исходя из исследований, это должна быть длинная и короткая строчка в сочетании с атласной строчкой)
Однако на этот раз все было по-другому: парная вышивка Феникса должна была быть двусторонней. По сравнению с односторонней вышивкой это было гораздо сложнее. По эскизу, два летящих феникса под полумесяцем, рядом с вьющимися ветвями, должны иметь тонкие, но явно движущиеся перья.
Игла в руке Су Шуйлянь оставалась неподвижной, пока она была глубоко задумана. Когда Су Шуйлянь увидела, что Сикуй уже приступил к работе с ветками, она изогнула губы и легко предложила: «Сикуй, если ты воспользуешься стежковым заполнением (旋針) или длинным и коротким стежком (長短針), цвета будут более насыщенными. реалистично». В конце концов, на эскизе вышивки на бумаге был очень реалистичный рисунок тушью. Если готовое изделие не обладало очарованием и изяществом, изображенными на эскизе, из заработной платы может быть вычтено.
Когда Сикуй услышала это, она явно пристыдилась и сказала: «Шуйлянь Цзе, я… боюсь, у нас недостаточно времени…»
«У нас достаточно времени. Нам придется разделить работу; чтобы мы могли успеть вовремя». Су Шуйлянь кивнул Сикуй: «Если мы не успеем вовремя, я компенсирую вам вашу потерю. Но поскольку я дал это обещание, нам обоим следует приложить все усилия». Су Шуйлянь почувствовал необъяснимое чувство уважения и преданности. Если бы дело было просто в том, чтобы справиться, она бы предпочла заплатить, чем не вышивать. И из-за этого Су Шуйянь всегда открыто и тонко называл ее упрямой и негибкой.
Гибкий? Она действительно не была гибкой. Чтобы она перенесла приятный рисунок тушью на большую и дорогую вышивку шелком. Вышивать простыми и легкими техниками вместо сложных и реалистичных стежков она, Су Шуйлянь, не могла. И именно благодаря этому ей удалось пять лет подряд сохранять титул «Главного представителя Су-вышивки» и репутацию первоклассной девы-вышивальщицы. Вот почему Су Шуйян не смог добиться этого. Но теперь Су Шуйянь должна представлять Су Дом от ее имени во время широко престижного конкурса вышивки Су в этом году.
Су Шуйлянь покачала головой, сосредоточившись, и начала вышивать на шелке.
Сикуй почувствовал себя спокойнее после прослушивания Су Шуйляня. Она достала предыдущие стежки и выбрала более сложную, но более детальную строчку. Закончив несколько стежков, Сикуй захотел взглянуть на стежок более широко. Однако, когда она подняла глаза, она была очарована сосредоточенным взглядом Су Шуйляня.
Красивое, но не кричащее лицо со спокойным выражением, игла в руке двигалась быстро, без намека на нетерпение. Под солнечным светом, проникавшим сквозь щели опущенных штор, изображение было чрезвычайно трогательным. Не говоря уже о мужчинах, но такая незамужняя девушка, как она (Сикуй), была шокирована этой сценой. Неудивительно, что ее стареющая мать; Тетя Тиан и другие понианги всегда бесконечно восхищались ею… Такая женщина, которая не хотела бы, чтобы ее выдали замуж за их дом, чтобы охранять и баловать?
Сердце Сикуй было полно похвалы, она бессознательно выпрямила спину и попыталась подражать позе и действиям Су Шуйлянь. В глубине души она уже решила, что прежде чем выйти замуж, она будет проводить больше времени с Су Шуйлянь. Было бы полезно поучиться у ее впечатляющего рукоделия или женственной осанки. Она должна была убедиться, что ее будущий муж будет таким же, как Линь Си Яо относился к ней.
—
Тетя Лао вошла с корзиной с едой, когда она увидела, как Линь Си Яо поливает цветы, она улыбнулась и спросила: «Яо, я здесь, чтобы доставить еду, они все еще этим занимаются?»
Линь Си Яо поставила деревянную лейку и обернулась, прежде чем кивнуть: «Забери ее обратно, они уже съели мантоу на обед». Линь Си Яо отчиталась по просьбе Су Шулянь, прежде чем войти в вышивальную комнату.
«А? Как такое может быть, лучше съесть немного риса и овощей. Смотри, я даже попросил отца Цуйэра купить в городе килограмм мяса и приготовить из него тушеную свинину». Тетя Лао подняла корзину в руке. Она не обращала внимания на волчат, которые услышали слово «мясо» и пускали слюни, кружась вокруг ее ног.
«Это была идея Су Шуйлянь, она боялась, что они будут тратить время на еду». Хотя лицо Линь Си Яо выражало безразличие; внутренне он был нетерпелив. Они только что поженились, и их первые дни были испорчены этими назойливыми пониангами. Хотя тетя Лао действительно много раз помогала им, он предпочел бы заплатить им в качестве благодарности несколько серебряных таэлей. Но было жаль, что нынешний он был без гроша в кармане; все расходы были оплачены из сбережений Су Шуйляня. Поэтому ему оставалось только проглотить свое недовольство.
«А… Пустая трата времени? Значит, они не планируют обедать?» Когда тетя Лао поняла значение слов Линь Си Яо, она не могла не повторить тихим голосом.
Линь Си Яо кивнул головой и пошел на кухню. Он собирался приготовить манто и принести их.
«Тогда… ай, А Яо, я просто оставлю еду здесь. Когда они выйдут, они смогут съесть это, чтобы не умереть с голоду, ясно? — сказала тетя Лао, передавая корзину Линь Си Яо. Однако, когда она увидела, что он не собирается получать корзину, она прямо вручила ее ему на руки и продолжила: «Тогда я сейчас вернусь и вернусь сегодня позже…» Она быстро развернулась и вышла со двора.
Тетя Лао чувствовала себя виноватой. Если подумать, это произошло из-за ее безрассудства. Судя по леденящей душу ауре Линь Си Яо, она догадалась, что он винил ее. Но, конечно, их день ГуиНинга* еще не прошел, а они уже втянуты в тот беспорядок, который устроила ее дочь. У кого-то другого тоже не было бы хорошего настроения!
(归宁, День ГуйНин – день, когда замужняя женщина, а иногда и ее муж навещают свою семью. Обычно это второй или третий день после свадьбы.)
Айо! У нее действительно не было мозгов! Тетя Лао ударила себя по лбу и пробормотала, быстро возвращаясь домой.