Глава 70: Страсть зимой
Отдав дань уважения кухонному богу в 24-й день двенадцатого лунного месяца, Су Шуйлянь и Линь Си Яо начали вместе готовиться к своему первому Новому году в городе Фань Хуа.
Также начался первый в этом году сильный снегопад. Всего за два часа город Фань Хуа был покрыт толстым слоем снега. Однако признаков того, что снег прекратился, не было.
К счастью, Тянь Дафу и другие жители деревни научили Линь Си Яо накрывать овощи, растущие в саду, водонепроницаемым и снегозащищенным навесом. Хотя его называли навесом, это была всего лишь промасленная ткань, удерживаемая несколькими деревянными шестами. Но, по крайней мере, удалось предотвратить слишком большой ущерб растениям от снега.
Конечно, что касается распускающегося Cymbidium kanran (холоднорастущий вид орхидеи), Линь Си Яо тщательно отделил каждое растение и поместил несколько в глиняные горшки в каждой комнате дома, чтобы отпраздновать наступление зимы.
Не было никакого укрытия для золотого зимне-сладкого дерева, привезенного с горы Даши и посаженного в самой северной части двора. Чем больше шел снег, тем больше цвело цветов. Су Шуйлянь аккуратно срезал несколько цветущих веточек и поместил их в бело-голубые вазы из искусственного фарфора, стоящие на столе в спальне и в кабинете. Аромат цветка наполнял комнаты, создавая умиротворяющую атмосферу.
Что касается дома волков, то, чтобы он не был засыпан снегом и не замерз, Линь Си Яо перенесла его рядом с входом в южный зал. Таким образом, если бы погода была хорошей, Сяо Чунь и Сяо Сюэ все еще могли лежать в своем доме и греться на солнце. А когда станет слишком холодно или темно, они смогут войти в южный зал и насладиться теплом, поскольку они уже начали привязываться к теплу циновки белого тигра.
Спутник Сяо Сюэ, король волков, не появлялся с тех пор, как посетил его в последний раз.
Что касается Сяо Чуня, то он время от времени уходил и возвращался со всякой дичью. Там были замерзшие зайцы, павший в обморок фазан, был даже случай, когда он принес домой истекающего кровью оленя.
Хотя Линь Си Яо уже узнал причину, он закрыл глаза на этот вопрос и отдал должное Сяо Чуню во всем этом. А вместе с игрой он приготовил из нее тоник и дал его беременной Сяо Сюэ.
После небольшого праздника Дабао уехал с тетей Тиан, чтобы навестить свою часть семьи, чтобы отдать дань уважения их предкам. Просто снегопад стал намного сильнее, и ожидалось, что он вернется домой только перед началом большого праздника (Китайского Нового года).
Что касается тети Лао, то она отправилась к ним в гости прямо перед началом сильного снегопада. В качестве новогоднего подарка она привезла Лао Юнцяна, который нес корзину с нянь гао (новогодним тортом).
Итак, на следующий день после того, как они отдали дань уважения кухонному богу, Су Шуйлянь и Ли Си Яо пошли навестить дом тети Лао и тети Тянь, чтобы подарить им новогодние подарки.
Каждому дому они подарили по мешку грибов шиитаке, разнообразных съедобных древесных грибов, фазана и шести карпов.
В тот же день Дом Тянь преподнес им подарок: большой мешок соевых бобов, 5 килограммов пшеничной муки и тарелку сдобного кунжутного печенья, предназначенного для кухонного бога.
В Лаосском доме все любят есть нянь гао, измельченную в воде. Итак, последние несколько дней они стояли в очереди, чтобы воспользоваться мельницей в мельничном доме дома Вэнь. В этом году намолотили всего 90 килограммов. Ранее они уведомили Су Шуйляня, что в этом году он не пойдет на производство водяного мельницы Нянь Гао. Поэтому, как только они закончили, семья Лао принесла к себе домой большую корзину нянь гао, общим весом 25 килограммов. Этого хватило вдвоем, чтобы насладиться до конца весны.
Как только пошел снег, Су Шуйлянь сел и начал шить пару мокасин для Линь Си Яо, сидя на теплом Канге. Да, это была оленьая шкура, взятая у оленя, купленного домой Сяо Чуном. С него сняли шкуру, очистили, высушили и плотно пришили поверх простой пары хлопчатобумажных туфель.
Только сегодня, 27 числа, он был полностью завершен.
Хоть это и было не так эстетично, так как кожу было трудно обернуть вокруг обуви, но спрятать неровные края кожи на внутреннюю сторону было невозможно.
Однако это было удобно. После того, как Линь Си Яо надел его, он пошел на северный двор и выловил из резервуара с водой двух рыб, чтобы приготовить копченую рыбу. Принеся рыбу на кухню, он направился в южный сад и поднял навес, чтобы собрать немного капусты и сладкого картофеля. Затем он подошел к загону для кур и кроликов, стоявшему рядом с садом, чтобы подстелить крышу соломой. Линь Си Яо покормила животных, прежде чем забрать из гнезда только что отложенные яйца.
Оказавшись у входа в главный зал, Линь Си Яо стряхнул снег, прилипший к его ботинкам, снял бамбуковую шляпу и пальто. Только тогда он прошёл в главный зал.
«Как это? Он стал влажным?» Су Шуйлянь схватил сухую хлопчатобумажную ткань и помог ему вытереть снег, прилипший к его верхней рубашке.
«Нет.» Линь Си Яо улыбнулся, наблюдая, как она беспокоится вокруг него. Видя, что она не совсем ему поверила, Линь Си Яо сел на Кана, снял туфли и жестом предложил ей присмотреться. — Не мокрый, да? — самодовольно сказал он.
— Может быть, это было недостаточно долго? — сказал Су Шуйлянь, не уверенный, что оленьая шкура, обернутая вокруг хлопчатобумажных сапог, будет настолько эффективной.
Когда Линь Си Яо услышал это, он не смог удержаться от смеха: «В этот холодный и снежный день ты все еще хочешь, чтобы я надел это и отправился куда именно?»
«Это… это не мое намерение». Услышав его ответ, Су Шуйлянь мгновенно покраснела и отчаянно замахала руками.
Ее застенчивое лицо, контрастировавшее с зеленым платьем на пуговицах, вызвало у Линь Си Яо момент эмоций.
«Эй… А Яо», — слова протеста Су Шуйляня, которые еще не вырвались наружу, внезапно были проглочены его губами.
«А… А… Яо…. сейчас еще рано… Другими словами, был еще день. Она была охвачена его пламенными объятиями. Прошло много времени, прежде чем они разорвали поцелуй, и только тогда ей удалось высказать свою точку зрения, переводя дыхание.
«Не имеет значения». Линь Си Яо ответил грубым бормотанием. При этом одной рукой он отодвинул стол на Канге в сторону. Другой рукой он поднял Су Шуйлянь на Кана и дразнил ее.
Шокированное лицо Су Шуйлянь побледнело, когда она поняла, что он хочет «съесть» ее в главном зале.
«А Яо…» Сначала она хотела помешать ему действовать так смело и дерзко, однако Су Шуйлянь поняла, что слова, которые сорвались с ее уст, прозвучали как нежный крик.
— Все в порядке, будь послушным. Линь Си Яо знала причину, по которой она нервничала. Не поворачивая головы, взмахнув рукой, Северные и Южные ворота с лязгом закрылись.
— С тобой сейчас все в порядке? Линь Си Яо улыбнулся, глядя на Су Шуйляня, который дрожал от нервозности. В глубине его сердца возник взрыв нежности: «Шуйлянь, я твой муж. Между мужем и женой не было необходимости в «чести и честности». Он был готов просветить ее.
«Но…» Су Шуйлянь застенчиво моргнул. В глубине души она знала, что он прав. Но то, как ее воспитывали с детства, не позволяло ей легко отпустить ситуацию.
— Означает ли это, что ты по-настоящему не принимаешь меня как своего мужа? Линь Си Яо вел себя жалко и печально бормотал. Он был готов тронуть ее с любовью.
Он целовал свой путь вниз; от гладкого лба до изящно изогнутых бровей, до маленького, но прямого носа, затем до белых и нежных ушей и, наконец, до маленьких пухлых красных губ. Он задержался там, не собираясь отступать, ожидая ее ответа.
— Конечно нет, как ты можешь так обо мне говорить? Су Шуйлянь с тревогой опроверг его обвинения, совершенно не обращая внимания на свои мелкие движения.
— Тогда в чем твоя причина? Линь Си Яо оторвалась от губ и спросила.
«Нм». Су Шуйлянь не мог не застонать. Только тогда она поняла, что Линь Си Яо каким-то образом сняла с них обе верхнюю одежду, а она даже не заметила. Он приподнял ее нижнюю рубашку до груди и провел рукой по юбке. О небеса. Су Шуйлянь был до смерти смущен.
«Шуйлянь…. Моя жена….» Сказала Линь Си Яо хриплым голосом. Он опустил голову к ее пухлой белой**. И посреди ее слепых призывов он вошел в ее упругое и соблазнительное тело.
За домом была холодная снежная буря, а в доме цветущая весна.
Сяо Чунь и Сяо Сюэ находились на крыше своего деревянного дома у южного холла. Время от времени их уши навострялись, когда они слушали странные звуки и движения, доносившиеся из внутренней комнаты. В другое время они просто виляли хвостами, наблюдая, как с неба падают холодные белые цветы.
Мысленно они думали: Хозяин, не забудь приготовить ужин. Сяо Сюэ беременна, и было бы нехорошо пропускать прием пищи.
—
Первый в году сильный снегопад начался во время небольшого праздника и прекратился до третьего дня, утром 28-го числа.
Зимнее солнце светило ярко после сильного снегопада.
Линь Си Яо тем утром вышла из дома, чтобы смести снег с северного и южного двора.
Что касается дороги за воротами их двора, то из-за толстого слоя снега ни один житель деревни не мог пробраться в самую западную часть деревни. Итак, город и окружающие его поля были соединены толстым снежным покровом.
Когда все необходимое для встречи богов было готово, а еды хватило до начала следующего года, Су Шуйлянь и Линь Си Яо коллективно решили, что им также нет необходимости выходить из дома.
Что касается Сяо Чуня, который обычно уходил ко входу в гору Даши, чтобы встретиться с королем волков. Из-за сильного снегопада Сяо Чунь подумал, что королю волков может не хватить еды, поэтому, взяв в рот несколько фазаньих барабанных палочек, Сяо Чунь направился к входу в гору Даши.
Когда он вернулся, мясо птицы во рту сменилось вишнево-красным круглым фруктом.
Линь Си Яо взяла у Сяо Чуня фрукт размером с апельсин. Он поднял свою мечеподобную бровь, внутренне удивившись. Это не мог быть легендарный Священный Жемчужный плод, верно?!
Согласно легенде, Священному жемчужному плоду требуется десять лет, чтобы распуститься, десять лет зацвести и еще десять лет созреть. И найти его можно было только в холодное зимнее время года.
Священный жемчужный плод можно было использовать для многих целей.
Его искали, потому что люди, занимающиеся боевыми искусствами, могли повысить свою внутреннюю силу на тридцать лет!
И если бы обычные люди стали его есть, это дало бы им определенные преимущества: они получили бы продолжительную и свободную от болезней жизнь. Мужчины удвоят свою силу, а женщины удвоят свое обаяние. Конечно, это было только то, что он слышал из легенды.
Линь Си Яо улыбнулся и покачал головой, бросая фрукт в миску с едой Сяо Сюэ. Поскольку это был подарок волчьего короля его спутнику, то он не воспользовался бы выгодой. Более того, он был почти на вершине, и этот плод не принес ему особой пользы. Что касается Су Шулянь, то он хотел бы попробовать это на ней, но не сейчас. Поскольку в желудке Сяо Сюэ находился ребенок, ей требовалось много питательных веществ, чтобы его выкормить.