Глава 73

Глава 73: Напряженный Новый год

Приятное тепло солнца распускало шторы, светя в первый день нового года в стране Дахуи.

Закончив готовить три сладких пельмени с разными вкусами из начинок из кунжута, фасоли и мармелада, Линь Си Яо встал и вышел из кухни в южный двор, чтобы собрать созревший урожай из сада.

После трех дней хорошей погоды большая часть снега на южном дворе растаяла. Были лишь несколько небольших углов с тонкими слоями льда, но это не мешало Линь Си Яо в ​​его дальнейших действиях.

Сложив водонепроницаемую ткань и отложив ее в сторону, Линь Си Яо оставил деревянные подставки на месте, на случай, если их снова понадобится использовать во время прогнозируемых снегопадов ранней весной.

Всю созревшую капусту, китайскую капусту, сладкий картофель и редис выкапывают и помещают в большую бамбуковую корзину. Что касается гнилых листьев, то их оставляли в почве, чтобы они превратились в удобрение. А за еще не пожелтевшие листья их бросали в курятник и овечий курятник.

Для большого урожая капусты часть отбирали, чтобы съесть через несколько дней, остальную выносили сушиться на солнце у воды, чтобы потом замариновать. Небольшую порцию собранной бок-чой нужно было съесть свежей, поэтому ее оставили на кухонном столе.

Часть сладкого картофеля и редиса оставили на прилавке бок-чой, чтобы они были съедены в ближайшее время, а остальные были помещены в недавно построенное хранилище возле курятника. Это небольшое складское помещение имеет каменный фундамент и деревянные двери. Наружный слой кирпича и, наконец, покрыт тканью, пропитанной маслом. Таким образом, даже в дождливую погоду продукты внутри хранилища могут оставаться сухими и храниться довольно долго.

Закончив эти дела, Линь Си Яо понял, что уже не рано, поэтому пошел на кухню, чтобы быстро принять ванну. Что касается теперь почти расчищенного сада, то он подумает, что в нем посадить позже. Уже почти весна, так что два акра сельхозугодий скоро начнут использоваться. Хотя на части его было посажено немного озимой пшеницы, эти семена были просто рассыпаны по земле и не требовали дальнейшего ухода, так что ему не над чем было по-настоящему работать.

Пока Линь Си Яо обдумывал, что делать, он также занимался другой работой. Как бывшему убийце, который теперь думает только о том, что сажать, собирать и есть каждый день, ему поначалу было очень трудно к этому привыкнуть. Однако с течением времени, глядя на свой дом, та же досада была синонимом чувства сладости и удовлетворения. Временами у него даже возникало желание поблагодарить Фэн Цинья за неустанную погоню, которая привела его сюда.

«Старейшина деревни, тетя Лао, тетя Тянь…» Су Шулянь подсчитала количество подарков на столе, чтобы оно соответствовало количеству людей, которым она должна была дать, прежде чем убрать их.

В городе Фань Хуа есть небольшой обычай: если в семье есть старший, он или она не может выходить из дома в течение всей первой недели нового года.

Таким образом, такие семьи, как Су Шуйлянь и Линь Си Яо, могли свободно посещать новогодние праздники, поскольку у них не было старшего.

Су Шуйлянь и Линь Си Яо решили прогуляться по городу Фань Хуа, чтобы навестить его и пожелать всем, кто помогал, независимо от того, насколько он велик или мал, счастливого Нового года.

Что касается подарков, то их несла Линь Си Яо в ​​двух больших корзинах с фруктами.

Каждый из них был завернут в красную хлопчатобумажную ткань, образуя милый подарочный сверток. Через край каждой красной ткани была вплетена тонкая черная нить, так что легким рывком хлопок можно было легко расстегнуть. Свертки были наполнены излишками еды, такими как яйца диких кур, сушеная и соленая рыба, пирожные в форме цветов с фруктовым вкусом, хрустящее слоеное печенье…. В довершение всего, вокруг тканевого мешка была обернута симпатичная цепочка из дюжины медных монет, удерживаемая тонкой веревкой.

Конечно, цена каждого подарка отличалась не слишком сильно. Эту область Су Шуйлянь продумал более тщательно. Или же, если бы люди начали непринужденную болтовню и обнаружили, что существуют различия в стоимости полученных ими новогодних подарков, не привело бы ли это к недоразумению? Они могут даже подумать, что проявляют фаворитизм.

С другой стороны, с тех пор, как они переехали в угол города Фань Хуа менее полугода назад, нашлось несколько проницательных и расчетливых фермеров, завидовавших ее образу жизни. Например, те, кто видел, как Линь Си Яо нес домой мертвых диких животных, на которых он охотился, бежали прямо к деревенскому старейшине, чтобы сообщить об этом. Несмотря на то, что они сами не осмелились пойти в горы, они все равно пошли к старейшине деревни, чтобы пожаловаться, задаваясь вопросом, скоро ли Линь Си Яо будет охотиться на всех животных в горах.

Был также еще один понян, который, узнав, что вышивальные работы Су Шуляня превзошли понианга Дома Хэ Линь-ши, одним прыжком завоевав титул лучшей вышивальщицы в городе Фань Хуа, даже став главным вышивальщиком на вышивальном этаже ЮэЮнь, решил сквернословила Су Шуйлянь всякий раз, когда она была с Линь-ши. Хотя эти слова были подобны ножу, пытающемуся вызвать раскол между Су Шуйлянь и Линь-ши, она (Лс) могла только смеяться и отмахиваться от этого. Линь-ши нисколько не винил Су Шуйляня. Она признает, что Су Шулянь действительно обладала превосходными навыками вышивания.

Итак, отфильтровав этих людей из списка, Су Шуйлянь и Линь Си Яо смогли наполнить корзину подарками для людей из списка. Таким образом, им даже удалось спастись. Хаха Су Шуйлянь про себя хихикнула. Однако такова была реальность жизни в городе Фань Хуа. Если вы дадите мне фут, десять футов будут возвращены. Если вы нас запугаете, то мы бы не болтали, но даже и не заметили бы вас. Иначе может показаться, что нас легко придираться.

Лишь к концу дня они вдвоем принесли две полные корзины с фруктами обратно в свой дом.

В новом году было роздано двадцать пять подарков. При этом они также приняли подарки от других сторон, которые положили в свои корзины с фруктами. Среди этих подарков были домашние куриные и утиные яйца, вино «горячего ножа», сваренное самостоятельно, маринованные огурцы, лепешки из зеленой фасоли… и несколько веточек распускающейся красной сливы.

Су Шуйлянь с радостью поставила ветки красной сливы в вазу с широким горлышком, стоящую в их спальне.

Затем она хлопнула в ладоши и счастливо улыбнулась про себя, выходя из кухни, чтобы помочь Линь Си Яо собрать все подарки, которые им подарили жители деревни.

«Шифу~~ Ши Нян~~» Громкие крики Тянь Дабао внезапно раздались издалека, было ясно, что его голос донесся до того, как он сам прибыл в их дом.

«Шифу, Ши Нианг, сейчас Новый год!» Тянь Дабао вошел на кухню, но он был не один, за ним шло несколько детей младше 10 лет. Су Шуйлянь узнал только троих из них: шестилетнего Фан Сяохуа из Фан Дашэна, девятилетнего Сунь Цихэ из Сунь Юмао. и девятилетний Шуй Фу из Шуй-Ген. Она помнила их, потому что они следовали за ней, когда их матери навещали ее.

«Лин Шифу, Линь Ши Нян, с Новым годом». Все шестеро детей поклонились и поздоровались, повторив то, что сказал им сказать Тянь Дабао.

По правде говоря, они действительно позвонили, чтобы назвать ее Шуйлянь Цзецзе, как могла быть такая молодая и красивая Ши Нян? Но Тянь Дабао не позволил им. Он сказал, что если бы они настояли на этом, то им пришлось бы идти домой самостоятельно. Конечно, это была также идея Тянь Дабао приветствовать каждого человека по фамилии, чтобы отличать одного от другого. Учитывая все это, нетрудно сказать, что тромб в его мозгу, возможно, уже рассеялся.

Ши Нианг, это они настояли на том, чтобы следовать за мной, я ничего не мог с этим поделать. Тянь Дабао пожал плечами и поднял обе руки, как будто выглядя беспомощным, пока объяснял.

Как только он закончил свои слова, Линь Си Яо бросил в него воздушную ладонь. Тянь Дабао сразу повел себя как разумный ребенок.

«Всех с Новым годом. Пойдем в главный зал поиграть». Су Шуйлянь улыбнулась и взмахом руки дала детям знак следовать за ней в главный зал.

«Видите, что я сказал? Дом Ши Нианга полон закусок». Тянь Дабао гордо сказал, выставляя напоказ, в то время как другие дети кивали в восхищении. Их взгляды были прикованы к тарелке, наполненной примерно 7 или 8 различными закусками из сухофруктов. Были даже мальтозные конфеты и засахаренный боярышник, которые их семьи всегда отказывались покупать для них.

В течение первого месяца лунного года все дома должны открыть ворота, чтобы все соседи могли навещать друг друга. На случай, если кто-нибудь приведет своих детей к себе домой, Су Шуйлянь отправил Линь Си Яо в ​​последний день прошлого месяца в город, чтобы купить всевозможные закуски, которые понравились детям.

«Не стесняйся, ешь все, что хочешь». Су Шуйлянь вернулся с кухни с семью маленькими тарелками яичного заварного крема, приготовленного Линь Си Яо. «Осторожно, оно может быть еще горячим, поэтому ешьте медленно». Су Шуйлянь поставила яичный крем рядом со столом рядом с сиденьями, на которых сидели дети. А также низкий столик на Канге, на котором сидели Тянь Дабао и двое других детей, пока они большими кусками лакомились заварным кремом.

«Я не лгал, не так ли? Яичный заварной крем моего Шифу — лучший в мире». После того, как он закончил, Тянь Дабао вытер уголки рта рукой, как он гордо заявил.

«Ммм», все дети дружно кивнули сверкающими черными глазами. Затем они уставились на другие закуски на столе, но были слишком смущены, чтобы дотянуться до них.

«Дабао, поторопись и раздай всем закуски». Из спальни Су Шуйлянь вытащил шесть веревок, на каждой из которых было привязано по десять медных монет. Когда она услышала хвастливое отношение Тянь Дабао, она не знала, смеяться ей или плакать. Она сказала ему раздавать угощения, а сама раздавала каждому ребенку монеты с нитками: «Вот, возьми это домой и купи на него несколько забавных игрушек».

Все дети переглянулись. Хотя они все еще были несколько смущены, они не хотели упустить шанс; их руки остались за спиной, но глаза смотрели прямо на монеты в руках Су Шуйлайн.

Су Шуйлянь рассмеялась, сунув им в руки монеты. Что касается Тянь Дабао, когда они сегодня посетили дом Тянь, они уже подарили ему девяносто девять медных монет в форме кролика из зодиака в качестве новогоднего обряда.

«Спасибо, Линь Ши Нианг!» Самый младший, Фан Сяохуа, первым поблагодарил Су Шуйляня, прежде чем остальные последовали его примеру.

«Пожалуйста. Что ты хочешь съесть? Ши Нианг может достать это для тебя. Су Шуйлянь улыбнулась, погладив Фан Сяохуа по голове, и спросила.

«Я хочу съесть засахаренный боярышник, на самом деле все мы хотим его съесть».

«Кто говорит?»

— Кто тебе такое сказал?

«…»

—–

Когда новогодние поздравления были завершены и когда они закончили есть и пить, Тянь Дабао вывел шестерых других детей, которые продолжили посещать следующий дом.

Дети были определенно самыми счастливыми в этом месяце. Они могли пойти куда хотят, есть все, что пожелают, и даже получить несколько монет, чтобы купить что угодно. Как они могли быть не счастливы?