Глава 288 — Дедушка

Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations

Это были Ананда и Хоббитон.

— Слава богу, я нашел вас, сэр! Ананда поклонился Ангору и силой потащил Хоббитона.

«Ты меня знаешь?» Ангор был немного удивлен. Обычно Ананда должна была забыть все о Сумеречном колодце, когда уходила оттуда.

Ананда кивнула, но потом покачала головой. «Я уже забыл о вас, но Хоббитон напомнил мне о нашей поездке позже. Хотя не могу сказать, что помню все».

Она бросила грустный взгляд на свою одежду, где были написаны какие-то масляные буквы.

Ангор посмотрел на Хоббитона, который расстроенно надулся, и спросил: «Ты не потерял память?»

«Почему я должен?» Хоббитон неохотно пробормотал.

Хоббитон был ребенком и снаружи, и внутри, так что Ангор не особо возражал против поведения малыша. Затем он повернулся к Ананде.

— Так ты что-то хочешь от меня? Ангор продолжал идти к городским воротам, а Ананда следовала за ним, увлекая за собой Хоббитона.

— Вы собираетесь покинуть Полуночный Властелин, сэр волшебник? Ананда пыталась поддержать разговор, притягивая Хоббитона к себе, как мать, пытающаяся справиться со своим ребенком.

«Да.»

Ананда переводил взгляд с равнодушного Ангора на Хоббитона, который слишком медлил, чтобы понять ее намерение. Затем она бросилась к Ангору и опустилась на колени.

«Пожалуйста, спасите жизнь Хоббитону, сэр!» Не объясняя причины своего поведения, Ананда просто начала громко «кланяться», заставляя Хоббитона делать то же самое.

Она применила слишком много силы, чтобы у нее на лбу пошла кровь.

Ангор нахмурился. Эти двое были проблемой. Они всегда были.

«Прекрати. Встань и говори».

Ананда не слушал. Она продолжала ударяться головой, бормоча «спасите Хоббитон», как будто она будет продолжать делать это до тех пор, пока Ангор не согласится на ее просьбу.

Ангор использовал Руку Заклинания, чтобы заставить Ананду подняться. «Я чертовски ненавижу моральное превосходство. Говорите, если есть что спросить, иначе потеряетесь. Не трать мое время».

Ананда вздрогнула и быстро опустила голову. — Я вчера спрашивал Хоббитона о его семье, сэр. Он случайно услышал что-то от герцога Тепикху, что этого ребенка собираются преподнести волшебнику в качестве жертвенной дани, поэтому он убежал из своего дома».

— Дань уважения волшебнику? Ангор поднял бровь. «Волшебники не используют Призрачных Слуг в качестве дани».

Ананда посмотрел на Хоббитона, надеясь узнать подробности.

Хоббитон заговорил только после того, как Ананда несколько раз болезненно ущипнул его. «Я использовала свою способность прятаться в кабинете отца, чтобы напугать его. Потом он сказал моему старшему брату, что предложит меня волшебнику по имени Лотос. Мой брат сказал, что Лотос — безжалостный убийца, и я обязательно умру. Я был слишком напуган, поэтому побежал».

Ананда заговорил: «Я слышал, вы упомянули, что Леди Лотос вчера прибыла в Полуночный Властелин, сэр, и я забеспокоился. Надеюсь, ты поможешь Хоббитону.

Ангор потер виски, обдумал ситуацию и пошел к воротам.

— Леди Лотос — не тот человек, которому я могу противостоять. Извините, но ничего не могу сделать».

Ананда снова чуть не вскрикнул. Она следовала за ним, пока Ангор не добрался до вокзала.

«Сэр! Хоббитон лишится жизни, если вы ничего не сделаете! Я знаю, что ты отличаешься от других волшебников, пожалуйста!

Ананда снова собиралась встать на колени, но Ангор остановил ее, используя Руку Заклинания. Вокруг вокзала были люди, и Ангор не хотел привлекать к себе лишнего внимания.

«Я повторю еще раз, я ненавижу, когда меня принуждают моральные принципы, и сегодня ты сделал это во второй раз». Он посмотрел на Ананду более холодным взглядом. — Я не знаю вас двоих, и я ни за что не оскорблю знаменитость в южном регионе только потому, что меня попросил об этом незнакомец. Леди Лотос на несколько поколений выше моего уровня, и я не могу никого и ничего спасти от нее. Даже не муравей.

Ангор не лгал на этот счет, но Хоббитона это раздражало. Малыш прыгнул вперед и закричал Ананде: «Мне не нужна помощь этого человека. Пошли, сестричка. Мы найдем карту в библиотеке, чтобы добраться до Пещеры Зверей самостоятельно!

Ангор взглянул на ребенка. — И ты думаешь, что сможешь так сбежать? Если леди Лотос захочет кого-то найти, она найдет вас, куда бы вы ни пошли.

Хоббитон снова попытался возразить, но Ананда остановил его. — Сэр, Хоббитон имеет в виду, что собирается найти своего деда в Пещере Зверей. Он говорит, что этот человек может ему помочь.

«Дедушка? В вашей семье есть кто-то, кто может удержать Лотос? Тогда почему ты вообще бросил свою семью?

«Его дедушку зовут Гуд, — ответил Ананда, — он работает вместе с великим волшебником».

— Гуд?!

Некоторое время спустя Ангор уже ехал в поезде, направлявшемся в Пармиги Хайлендс. Плотный звук колес, катящихся по рельсам, немного успокаивал его разум.

Время от времени лампа, висевшая на стене туннеля, отражала великую тьму, нависшую над поездом.

Ангор прислонился к окну и погрузился в свои мысли.

Хоббитон и Ананда сели напротив него. Ребенок Хоббитон заснул, слушая стук колес поезда, а Ананда ласково смотрел на него. Любой, кто впервые взглянет на очаровательное личико ребенка, примет его за невинного спящего ангела.

Ананда посмотрел на Ангора.

В мерцающем свете лампы Ананде на мгновение показалось, что она увидела взрослого человека. Она постепенно терялась, глядя на спокойный темперамент Ангора.

Внезапно Ангор заговорил: «Я могу помочь Хоббитону купить билет на дирижабль, учитывая, как много для меня сделал Батлер Гуд. Как для тебя…»

Ананда немного подпрыгнул. — Все в порядке, сэр. Пока Хоббитон в безопасности.

Ангор кивнул. Отношения Хоббитона с Гудом не означали, что он должен слишком увлекаться этим.

Он любой ценой избегал быть втянутым во что-либо, связанное с Леди Лотос. Билет стоил два кристалла. Он все еще мог отправить Хоббитона к Гуду.

Время шло в тишине. Был только звук бегущих колес поезда и храп Хоббитона.

«Сэр… у меня нет потенциала стать волшебником, верно?» — спросил Ананда.

«Я не знаю. Чтобы это понять, нужно пройти соответствующий тест. Но… может, в Хоббитоне что-то есть. Сопротивление стирающему память заклинанию — это не то, на что способен смертный.

Ананда опустила голову и снова посмотрела на слова на своей одежде. Она больше не знала, где и как она их написала, но все еще могла их читать.

«Зелье суровой ночи»

Примерно через полчаса поезд вышел из глубокого туннеля и прибыл на пристань для дирижаблей.

Ангор вышел из поезда и почувствовал холод, проникающий в его кости.

Подземный мир был довольно теплым. Теперь холодный воздух нагорья казался ужасным.

Ангор собирался попросить Ананду подождать в поезде, чтобы он мог поехать в Хоббитон и купить билет. Он обернулся и увидел, как Ананда отдает ребенку свое пальто. Пока ребенок крепко спал на холодном воздухе, лоснящиеся плечи и тонкие бедра женщины трепетали на ветру.

Ангор ничего не сказал и пошел к кассе.

Нагорье Пармиги ночью было окутано сияющими звездами, которые простирались до самого горизонта вдали.

Глядя на пейзаж, Ангор вспомнил картину, висевшую в его спальне: «Путешественник под звездами», которую он нашел в Царстве Кошмаров.

Он обнаружил, что становится таким же путешественником на картине; тот, кто шел в одиночестве по бескрайней пустыне под звездной ночью, преследуя свою цель.

Билетная касса была немного переполнена. Вскоре Ангор купил лишний билет обратно в Пещеру Зверя, но вдруг заметил, что к нему подкрадывается Дейв со странным выражением на рябом лице.

«Пи-кабу! Ага!» Дэйв приблизил лицо так близко, что Ангор подпрыгнул.

«О, давай! Ты что, пятилетний?»

«Ай, расслабься! И не то чтобы я стар. Молодой человек! Дэйв усмехнулся. «Эй, зачем этот билет? Ты свою где-то уронил?

Ангор покачал головой и указал на Ананду. — Это для Хоббитона.

— Хоббитон? Дэйв посмотрел в сторону. «Что случилось с «держаться подальше от этого»? Почему ты… о… тебе нравится эта женщина по имени Ананда, верно? Ха! Я признаю, она горячая.

— Перестань предполагать, — пожаловался Ангор.

— Так вот почему ты ушел, чтобы заняться чем-то своим. Ты ходил с ней встречаться, а? Тск. Я думал, ты из тех, кто никогда не узнает о таких вещах.

Ангор тяжело положил руку заклинания на голову Дэйва. «Просто перестань. Я был тем, кого поймали эти двое на улице».