Хэ Чжао было все равно. Он попытался высвободить руку из цепи, но у него не было сил. Он мог полагаться только на инерцию падения, чтобы вытащить себя. Цепь так громко натягивалась от его движений.
Хэ Чжао боялся, что кто-нибудь услышит этот звук и вернется. Он встревожился еще больше. Одним толчком он чудом вытащил руку из железного кольца.
Хэ Чжао продолжал прилагать усилия и вытащил другую руку. Однако внезапно он потерял опору и соскользнул в воду, с силой захлебнувшись несколькими глотками грязной воды.
Хэ Чжао еще больше проснулся от удушья. Он изо всех сил старался доплыть до берега. Он “плыл”, но это было больше похоже на использование плавучести и небольшой силы, чтобы плыть вперед.
До него было всего несколько метров. Хэ Чжао плавал четверть часа. Все это время из его плеч и талии то и дело появлялись личинки и неизвестные черные паразиты. Все они были вытеснены плавучестью воды. Эти жуки плавали повсюду в воде.
Наконец Хэ Чжао доплыл до берега. Он собрал все свои силы, чтобы выбраться из воды. Он уже мог видеть цвет своей одежды, висящей на теле лохмотьями. Как будто на нем ничего не было надето.
— Я не могу умереть, я не могу умереть, я хочу жить, жить…
Хэ Чжао пополз по земле и вылез наружу, бормоча что-то себе под нос, чтобы взбодриться. Он не хотел умирать, он не умрет!
Когда Хэ Чжао наконец выбрался из Павильона Струящихся Облаков, поток духовной энергии с неба пронесся мимо него и приземлился на скалу рядом с ним. Множество осколков рокария, которые были взорваны и попали ему в спину.
Хэ Чжао подавил желание издать хоть звук. Если бы кто-то пришел с его хрупким и искалеченным телом, он, вероятно, был бы немедленно убит.
Главная резиденция семьи Хэ была настолько большой, что он вообще не мог выбраться сам. Хэ Чжао был немного встревожен, лежал на земле и искал что-нибудь, что могло бы забрать его.
В этот момент он услышал разговор, так напугавший Хэ Чжао, что тот быстро спрятался за скалой. Эти двое мужчин были слугами семьи Хэ. Они в панике подбежали ко мне.
— Эти люди забрали сокровища из Павильона сокровищ. Там нет места для нас. Давайте быстро поищем какие-нибудь хорошие предметы в дрейфующем облачном павильоне. Не дайте их снова ограбить.
— Павильон Текучего Облака разрушен. Что там еще? —
— Заткнись. Вы действительно хотите уйти с пустыми руками? Иди и найди коробку. Они не берут большие предметы. Боюсь, это все, что мы можем найти.
— Хорошо. —
После короткого разговора они вдвоем приступили к поискам по отдельности. Вскоре они нашли красную деревянную шкатулку, инкрустированную жемчугом, высотой в половину человеческого роста. Он был помещен на пустое место недалеко от Хэ Чжао.
Хэ Чжао посмотрел на шкатулку, и его сердце бешено заколотилось. Его шанс настал. Он терпеливо ждал. Двое слуг собирали вещи и через некоторое время клали их сюда. В основном это были дорогие фрукты, тарелки и вазы.
Хэ Чжао тщательно запомнил, что они взяли. Наконец он увидел, что слуги несут роскошный ковер. Они вдвоем поспорили об этом. Они чувствовали, что ковер слишком тяжелый и занимает слишком много места.
Но у них, вероятно, не осталось ничего хорошего. В конце концов они оставили ковер позади и планировали пойти и собрать еще одну волну.
Как только они ушли, Хэ Чжао отчаянно пополз к ящику, держа ковер в руке. Они вдвоем сразу же подняли коробку, чтобы убедиться, что ковер занимает много места, что делало его очень удобным для Хэ Чжао.
Хэ Чжао забрался внутрь с большим усилием, изо всех сил стараясь сжать свое тело так, чтобы оно не занимало слишком много места. Затем он положил ковер плашмя на свое тело. Перед ним была кромешная тьма. Прежде чем он успел вздохнуть с облегчением, он услышал два торопливых шага.
Хэ Чжао затаил дыхание и не смел пошевелиться. Слуги вернулись с пустыми руками. Возможно, из-за того, что они были взволнованы и рассержены, они не задумывались о том, как ковер был помещен в коробку.
(Если у вас возникли проблемы с этим сайтом, пожалуйста, продолжайте читать ваш роман на нашем новом сайте my.com СПАСИБО!)
Складывая вещи в коробку, они жаловались: “Эти культиваторы действительно не оставили нам даже приличной чашки чая. Там ничего не осталось. Что за невезение! —
— Они становятся все свирепее и свирепее. Не откладывайте больше. Пойдем. —
— Странно. Неужели этот ковер такой толстый? На самом деле он полон. Я помню, что мы только что не наполнили и половины коробки.
— Ладно, он толще. Мы можем разрезать его на мелкие кусочки и продать.
— Ты прав. —
Они вдвоем сложили все в коробку, но прикрыть ее было все равно невозможно. Слуга сел прямо на ящик и придавил его. Хэ Чжао, который уже задыхался от кучи вещей, чуть не умер на месте.
Несколько его костей были прямо раздроблены. Хэ Чжао сильно прикусил губы, и из них тут же потекла кровь. К счастью, он не закричал.
Двое слуг испуганно подскочили, решив, что он раздавил вазу. Они думали, что ковер внизу не должен быть сломан, потому что он такой толстый.
Еще один поток духовной энергии ударил в них, напугав так сильно, что они не успели открыть коробку и привести ее в порядок. Они поспешно нашли веревку, чтобы привязать деревянный ящик, затем взяли деревянную палку и вместе унесли ее.
Почувствовав, что коробка дрожит, Хэ Чжао вздохнул с облегчением. Он отпустил нижнюю губу, кровоточащую от укуса, и тихо откинул ковер, покрывавший его голову. Ему было трудно дышать в груде продуктов.
Двое слуг обошли зону сражения без всякой опасности. Они поднялись на борт маленькой лодки и, пошатываясь, покинули территорию семьи Хэ. Эти двое постепенно расслабились и даже смогли на досуге понаблюдать за сценой битвы.
— Эта птица гигантская. Я никогда не видел такого демонического зверя. Это очень красиво. У него голубые перья, длинные хвостовые перья и несколько волос на голове.
— Черт возьми, какое отношение к нам имеют эти волшебные звери? Обычным людям вроде нас не суждено иметь никакого контакта с этими волшебными зверями. Мы можем рассчитывать только на то, что будем делать работу по дому, чтобы культиваторы выжили.
— Да, мы можем наблюдать только издалека. Тск, борьба действительно ужасающая. Он почти прикончил старейшин семьи Хэ. —
Эти двое молча наблюдали, как Конг Ли ест людей. В их сердцах не было никаких эмоций. Хэ Чжао мысленно вспомнил их описание. Это… павлин? Но разве он уже не был убит Цзян Юнем?
Может быть, здесь были и другие павлины? А может быть, Цзян Юнь действительно не убивал этого павлина в то время, а взял его себе в пользование? Таким образом, иметь с ним дело будет еще труднее.
Даже в такой ситуации Хэ Чжао все равно хотел убить Цзян Юня. У него была необъяснимая интуиция: он должен как можно скорее избавиться от Цзян Юня, иначе в будущем от него точно будут большие неприятности.
Хэ Чжао глубоко волновался в ящике. Внезапно он услышал, как двое слуг говорят о Хэ Гу и Цинь Минчжу.
— Новый молодой господин случайно вернулся на остров Цинь вместе с молодой госпожой, чтобы спасти свою шкуру. Он избежал катастрофы. Ему действительно повезло. —
“Не обязательно. Подумай об этом. До того, как они вдвоем уехали, семья Хэ все еще была семьей номер один в Тандер-Сити. Как только они вернутся сюда, их дом исчезнет.
“Если это так, то разве семья Цинь не будет в большой растерянности? Они только что познакомились с семьей Хе, но теперь семья Хе исчезла. Они даже потеряли юную мисс. Они не будут в большой растерянности.
— Вздох, это действительно правда.
Затем они вдвоем начали планировать свое будущее местонахождение. Больше информации не было.
Хэ Чжао был так зол, что его вырвало кровью, когда он услышал новость о Хэ Гу и Цинь Минчжу. Он не знал, когда эти двое собрались вместе у него за спиной! Особенно Цинь Минчжу, который ударил его ножом в спину.
— Если бы не она, я бы не стал таким. Я обязательно заберу назад всю боль, которую я перенес от тебя, одну за другой. Глаза Хэ Чжао вспыхнули ненавистью и злобой. Это было так же неудобно, как яд бездны.