113. Неожиданный побег

Сцена вернулась в движение. Отец уставился на мальчика, на окровавленный меч, потом на свои руки. Он в ужасе вскрикнул и отшатнулся.

На полпути к спотыканию отца сцена замерла. Иллюзия рвалась по углам, рассыпаясь черными порезами и зазубринами. Он исказился, все изображение затянулось, а потом все разом сломалось с хлопком.

Хуэй поднялся на ноги и огляделся. Как я и думал, они не были готовы к тому, что иллюзия продолжится после «смерти» мальчика! Я прорвался, выбрав неожиданный путь.

Он стоял в комнате поместья. Как и в иллюзии, кровь окрасила стены, хотя и потемнела и потускнела с возрастом. Ржавый старый меч валялся на полу, куда его бросил Хуэй.

Хуи сглотнул. Если бы я использовал этот меч, чтобы убить себя, чтобы сбежать… Я бы сбежал из всего царства смертных!

Перед ним в воздухе висел труп, подвешенный на драгоценном камне, застрявшем у него в горле. Чуть больше, чем кости, плоть вся сгнила, тем не менее она склеилась, удерживаемая какой-то мрачной магией. Талисманы, наклеенные на его череп, излучали иллюзорную ауру, из-за чего на череп было трудно смотреть, как будто кость колебалась на воздухе. Камень пульсировал красным светом, горя в костлявом горле трупа. Хуэй медленно подошел, держа руки перед трупом.

Когда он приблизился, поток ци в его даньтянь стал экстремальным, высасывая его из тела. Вздрогнув, Хуэй отпрыгнул назад, оставляя пространство между собой и трупом. Чем больше места, тем меньше тяга, и потери ци становятся менее значительными.

Если бы я убил отца мальчика, я бы подошел слишком близко к камню, и драгоценный камень высосал бы всю мою ци!

Экспериментально он порезал большой палец мечом и протянул его. Второй поток ци взорвался, пролив его кровь и слабый след долголетия.

Хуэй немедленно запечатал рану каплей жизненной ци. Точно так же, если я убью себя, драгоценный камень поглотит мою ци и жизненную силу. Любые техники тоже, скорее всего, будут поглощены жемчужиной.

Но я был неправ. Это не для того, чтобы питать иллюзию. Талисманы являются источником иллюзии. Драгоценный камень… сам по себе является сокровищем.

Он сузил глаза на драгоценный камень. Как только он съест достаточно культиваторов, интересно, во что превратится этот драгоценный камень?

В любом случае, похоже, что как только я покину это место, драгоценный камень перестанет притягиваться ко мне. Мне не нужно отключать силу драгоценного камня, чтобы покончить с иллюзией и «изгнать нечистую силу» из этого дома.

Шагнув вперед, Хуэй почти полностью уничтожил свою ци, едва оставив достаточно, чтобы двигаться. Он скрыл то, что осталось, ци смерти. Камень все еще привлекал его ци, но не больше, чем раньше, даже когда он приближался. Он осторожно снял с черепа один из иллюзорных талисманов и ввел в него немного ци.

В его голове промелькнули образы, когда Хуэй впал в транс. Форма ци, интенсивность. Рука, чертящая талисман вместе. Внезапно ци изменила цвет и издала запах крови. Еще несколько ударов, и ци стала темной, холодной. В конце появился оттенок долголетия. Наконец талисман был готов, иллюзорная аура вокруг него колебалась.

Хуэй моргнул, возвращаясь к реальности. Он уставился на талисман, затем покачал головой и разорвал его на части. Взяв свой меч, он разрезал голову черепа, сломав и остальные.

Иллюзорный талисман, который включает в себя часть долголетия? Как ужасно! Интересно, таким образом он смог воспроизвести чьи-то воспоминания?

Стены мерцали. Иллюзорная аура над черепом исчезла, и сухой череп рухнул на пол. Остальные трупы тоже. Без талисманов, поддерживающих точку массива заклинаний, весь массив смялся. Красный драгоценный камень потемнел, и ци Хуэя наконец прекратилось.

Хуи перевел дыхание. Он наклонился и поднял драгоценный камень, вставив его в свое кольцо для хранения. Что бы это ни было, я держу это. Мне придется отнести его обратно в секту и попросить Учителя посмотреть на него.

Пол под ногами загрохотал. Хуи моргнул, пораженный. Землетрясение?

Серые руки проткнули половицы. Осколки полетели. Они схватились за лодыжки Хуэя, пытаясь утянуть его вниз. Хуэй прыгнул в воздух, ухватившись за открытые стропила наверху.

Чья-то рука нашла лодыжку трупа и рванула его сквозь пол в темноту. Светящиеся красные глаза уставились на Хуи. Пожелтевшие талисманы висели на лицах нежити.

Цзянши! И на моем уровне тоже. Страшно, страшно! Хуэй запрыгнул на балку и бросился назад из комнаты.

Цзянши прорвался сквозь пол и погнался за ним, прыгая на полной скорости. Всего трое, они обнажили острые когти и свирепые клыки, серая кожа натянулась на их костлявых телах. Старая женщина в красивых одеждах вела молодую женщину в остатках рваного красного платья, а одинокий мужчина цзянши в одежде слуги немного отставал.

Вторая жена, когда-то невеста, и служанка, которая чаще всего наказывала мальчика! Хуи понял. Он бросил в них три огненных талисмана. Трое огненно-полосатых полосатиков огрызнулись на цзянши и бросились на них сломя голову.

Самец цзянши прыгнул впереди самок и взял на себя всех трех тэбби. Они с грохотом врезались в его тело! Пламя вырывалось из его высохшей кожи. Он рухнул, дым валил из его глаз и изо рта. Табби разорвали его на части, обжигая клыки.

Двое других цзянши бросились на Хуэя. Они метались влево и вправо, затем разделились, один атаковал слева, а другой атаковал справа. Хуэй вытащил свой меч и еще одну пару талисманов.

Ждать. Почему я сражаюсь?

Глубоко залезая в кольцо для хранения, Хуи вытащил изысканную шкуру гуля, которую он сделал много лет назад. Ловкими движениями он натянул его, затем убил свою ци и распространил то немногое ци смерти, которое у него было.

В середине атаки две женщины-цзянши замерли. Они неуклюже врезались в землю, затем огляделись, белые глаза были пусты от замешательства.

Небрежно Хуэй подошел ко второй жене и положил руку ей на лицо. Он вытащил ее смертоносную ци.

Небольшое дыхание ци смерти прошло в его тело. Цзянши задрожал, падая назад. Нахмурившись, Хуэй снова нажал. Там должно быть больше, чем это.

Мазки. Черная ци. Форма смерти, принесенная в ложную жизнь. Метка для контроля, метка для сна.

Хуи очнулся от оцепенения. Это… я случайно потянулся к ее талисману? Он снова потянулся, но прежде чем он успел, талисман сгорел, а вторая жена превратилась в пепел, снова мертвая.

Ну что ж! Неожиданная удача для меня. Иллюзии и талисманы, создающие цзянши… не то, чтобы этот праведный культиватор когда-либо создавал цзянши — и немного ци смерти! Это более чем компенсирует жалкую награду в пятьсот золотых. Хуэй прыгнул на невесту и тоже схватил ее за лицо. В одно мгновение он поглотил ее смертоносную ци, и она тоже превратилась в пыль.

«…после того, как последний исчез, я боялся, что никто больше не придет. Пожалуйста, господа, берегите себя. Если ты сможешь снять проклятие с моего родового поместья…”

Хуэй развернулся и выбежал из дома. Сквозь бамбук он увидел Хань Юньцая, ведущего группу земледельцев в простых не совсем белых одеждах к поместью.

Вокруг поместья гули и цзянши пробивались сквозь землю. При виде нежити культиваторы впились глазами и вытащили оружие. Золотой свет разлился вокруг их рук.

Глаза Хуи расширились. Ци жизни?

В свою очередь, один из новичков-культиваторов уставился на него. Их глаза расширились, и они указали. «Сзади! Культиватор нежити, культиватор смерти! Убей его, он наверняка будет генералом этого места!»

Хуи обернулся. За ним остался только дом. Он обернулся.

Лезвие устремилось к его горлу, мерцая золотой ци.

Страх вспыхнул в сердце Хуи. Он поднял меч едва вовремя, чтобы отразить летящее лезвие. Два лезвия встретились в потоке искр. Его клинок, тот самый, который он давным-давно отобрал у Гу Тиана в тайном царстве, завизжал под действием силы, едва удерживаясь.

Нахмурив брови, Хуи потянулся к лезвию. Он выпустил обратно ци, которую убивал.

Мгновенно в него устремилась ци. Меньше спешки, чем обычно, учитывая, насколько пустым было пространство. Он сузил глаза и сосредоточил всасывающую силу. Жизненная ци, покрывающая лезвие, задрожала, пойманная между притяжением Хуэя и его хозяином. Хуэй нахмурился, рисуя сильнее.

Тонкая нить жизненной ци отделилась от меча и устремилась в его даньтянь.

— Он… он поглощает жизненную ци? — крикнул один из культиваторов.

Тот, кто заметил Хуэя, отдернул руку. Меч улетел за пределы досягаемости Хуэя. «Вызовите подкрепление!»

«Эй, верни этот меч, — раздраженно подумал Хуи. Затем слова поразили его мозг, и его глаза расширились. Подкрепления? Нет, нет, нет, я не культиватор смерти!

Ну… я хотя бы не нежить.

«Соратники даосы! Все это было большой ошибкой. Я не культиватор смерти, — сказал Хуэй, разоблачая свою ци. Он потянулся, чтобы снять кожу гуля.

В ту секунду, когда его рука шевельнулась, на него ринулась дюжина орудий. Хуэй применил свою технику движения на максимальной скорости и отпрыгнул назад, и они врезались в землю там, где он был секундой раньше. Взрыв золотой ци вырвался из оружия. Все гули, которых коснулось золото, опустились на землю, растворившись в пыли. Цзянши держался, шипя на свет.

Хуэй втянул золото, свернув жизненную ци в свой даньтянь. Я не ожидал получить больше жизненной ци, но я не собираюсь жаловаться. «Старшие братья, старшие сестры, старшие, пожалуйста! Послушай меня!»

Один из культиваторов махнул рукой. Золотой кабан, фыркая, бросился на Хуэя. Земля бурлила под его копытами. Он небрежно тряхнул головой, и один из его бивней разорвал гуля пополам.

Они не собираются слушать! Этот маленький культиватор должен выбраться отсюда, если я хочу жить! Хуэй развернулся и помчался прочь, мчась вдаль.

— Он уходит!

«Он не уйдет далеко. Я вызвал Мастера Гуи Делуна. У этого культиватора смерти нет ни единого шанса!

Гуй Делун… это имя звучит знакомо. Подожди, с банкета! Он известный культиватор жизненной ци!

Хуи сглотнул и ускорился. Я не хочу драться с гением! Я хочу выжить! Этот маленький культиватор — праведный культиватор, клянусь! Пожалуйста, пожилые люди… вы делаете ошибку!