12. С такими друзьями

Обойдя печь для пилюль, Хуи кивнул сам себе. Он присел на корточки и заглянул под него, поднял крышку и поковырялся внутри. Массивный и построенный из кованого железа, он был пуст, внутри было темное пространство. Хуи пнул его. Металл зазвенел, резонируя, как колокол. Печь не шевелилась.

Хуэй снова встал и снова кивнул, скрестив руки на груди. «Ага. Это печь.

Владелец! Забудьте инструкцию к таблеткам. Ваш бедный ученик не знает, как топить печь!

Хуи повернулся. Вдалеке над Пиком Котла поднимался дым.

Могу поспорить, что у них там есть всякие инструкции по эксплуатации. Но… ааа, я не могу покинуть пик!

Он покачал головой. «Ничего за это. Думаю, мой единственный вариант… это бездельничать!»

Сказав это, он убрал пакеты с таблетками в свою хижину. Еще мгновение он стоял там, загнанный в угол, затем вскочил. Схватив лишние мантии, он отнес их к берегу ближайшего ручья и постирал. Хуэй повесил их на деревья на краю своей поляны и остановился, оглядываясь. Это все мои хлопоты. Который сейчас час?

Он посмотрел вверх. Солнце палило высоко над головой, все еще далеко от горизонта. Проклятие. Что я должен сделать? Я не могу уйти с пика, дела сделаны… Что дальше? У меня нет работы. Нет сборщиков долгов, которых можно было бы избежать, пытающихся схватить меня и куда-то похитить. И мне тоже не нужно есть, так что мне не нужно готовить или приносить еду.

Хуэй нахмурился, потерявшись. До сих пор он усердно посещал учения внешней секты каждый день, боясь оказаться неспособным культивировать, старательно торопился на Звёздный пик к обеду, а затем направлялся прямо на вершину своего хозяина, чтобы поспать. Теперь, когда он мог совершенствоваться… Хуэй постучал пальцем по подбородку. Думаю, я мог бы культивировать больше.

Ммм… Я сделаю это завтра. Сегодня, почему бы мне не исследовать?

Он спустился с горы, успокоившись. Солнечный свет играл на тропинке перед ним. Листья качались над головой, тихо шепча друг о друга. Крошечные существа сновали в ветвях и подлеске, маленькие вспышки белого и коричневого меха, прежде чем исчезнуть. Семейство кроликов, самый крупный из них со странным камнем во лбу, остановилось и посмотрело на него. Он наклонил голову, чтобы лучше видеть, и они повернули хвост и исчезли в подлеске.

Он поймал сорвавшийся с дерева лист и сложил его в свистульку, тихонько играя ею про себя на ходу. Легкий ветерок трепал его волосы и одежду, достаточно прохладный. Он закрыл глаза и улыбнулся, наслаждаясь днем.

Справа открылась солнечная поляна. Полевые цветы и высокая трава качались на ветру, тяжелые головки цветов покачивались. Хуэй подскочил и плюхнулся на пушистую траву. Пчелы и бабочки порхали вокруг него, ухаживая за полевыми цветами. Солнце согрело его кожу. Он закрыл глаза и сцепил пальцы под головой.

Что-то зашевелилось в траве возле его головы. Он немного повернулся, чтобы лучше рассмотреть.

Странная змея уставилась на него. Большие круглые глаза, глуповато вздернутый нос, коричнево-черная чешуя на спине и кремовый низ живота — он выглядел удивленным так же, как и он. Их взгляды встретились. Хуэй напрягся, готовясь отпрыгнуть от укуса.

Змея перевернулась на живот и замерла, высунув язык.

— А? Хуэй сел. Он протянул руку и поднял змею. Его тело холодное. Я не чувствую ци. Он только что… умер прямо у меня на глазах? Он перевернул змею, чтобы получше рассмотреть ее рисунок.

Змея извивалась в его руках и снова ложилась брюхом вверх.

— Притворяешься мертвым, да? — спросил Хуи, смеясь. Он снова перевернул змею. Он извивался в его руках и переворачивался, словно настаивая на том, что он мертв. На этот раз он открыл рот и еще больше высунул язык.

«Вы не можете обмануть меня! Я знаю, что ты не умер!» — объявил Хуэй.

Змея слегка пошевелилась в его руках, потом еще больше обмякла, спрятав голову за ладони. У Хуи сложилось смутное впечатление, что он смущен.

Я знаю, что он притворяется мертвым, потому что продолжает извиваться, но… в остальном его маскировка почти идеальна. Если бы он не двигался, я бы никогда не догадался. Он наклонился и понюхал, затем скривился. Даже пахнет мертвечиной.

Подождите, он может убить свою ци и все еще двигаться? Я не могу этого сделать! Заинтересовавшись, Хуэй послал нить ци в змею.

Змея вздрогнула, испугавшись. Его ци встретилась с его, почти любознательно глядя на нарушителя.

Хуэй удивленно поднял брови. У него есть ци? Значит, это низкоуровневый духовный зверь? Кажется, ему всего триста лет или около того. Чуть выше моей сцены.

Он искал глубже, отслеживая каналы ци змеи. Его брови нахмурились. Ци покоилась в проходах, плоская и мертвая, неподвижная. В отличие от его попытки, змея не убила свою ци, а застопорила ее. Застойная ци смешалась с фоновой ци настолько сильно, что он совершенно не замечал ее, пока не исследовал ее более внимательно.

Хуэй снова перевернул змею. Мгновенно он извивался и переворачивался обратно. Его застойная ци вернулась к жизни на мгновение, когда она двигалась, а затем снова замерла.

Его глаза расширились. Ой! Если ци застаивается, это… это как потенциальная энергия! Сижу там, готовая мгновенно превратиться в кинетическую энергию, если мне это понадобится. Вместо того, чтобы истощить всю свою ци и задушить ее, если я застопорю ее, я не замерзну, пока не выпущу ее снова. Или, ну, я буду, но… но пуск-обратно будет быстрее! И быстрее снова замерзнуть.

— А застой ци — это плохо? — спросил он у змеи.

Змея безжизненно лежала в его руке.

«Хорошо, вот и все! Я не буду счастлив, пока не попробую». Хуэй сел, скрестив ноги, и повесил змею себе на шею. — Ты останься со мной сейчас, хорошо, э-э… — Он задумчиво облизал губы. — Жуби?

Змея зашипела.

— Мы поработаем над этим, хорошо? Он переместился, регулируя свою ци. Она свободно циркулировала вокруг его тела, счастливо кружась по проходам. Хуэй протянул руку и схватил пластырь, заставив его замерзнуть. Участок застыл, но остальная часть его ци потекла вокруг него. Он обратил внимание на участок прохода рядом со своим даньтянем. Это кажется важным. Хуэй сжал его, заставив замереть. Он ухмыльнулся. Успех!

Остальная часть его ци пронеслась мимо, минуя замерзший проход. Улыбка нарушила его концентрацию, и замерзший проход тоже ожил. Хуэй глубоко вздохнул, расстроенный. Ци легко перемещать, но трудно остановить.

Интересно, смогу ли я подавить его теперь, когда это больше, чем искра? Был ли это счастливый случай, выпадающий раз в жизни?

Хуэй покачал головой и успокоил свои мысли. Фокус!

Прошли часы. Солнце гоняло по небу. Сосредоточив внимание внутрь, он гонялся за своей ци по всему телу, пытаясь заставить ее успокоиться. Живая энергия давала отпор, сопротивляясь каждому его усилию.

Рядом что-то зашуршало в кустах. Хуэй нахмурил брови, пытаясь не обращать на это внимания, но звук стал только громче. Громче и тяжелее. Существо громко фыркнуло, а затем фыркнуло.

Хуэй приоткрыл веко.

Над ним стоял массивный медведь. Он зарычал, его белые зубы сверкнули на солнце, и из него исходило такое давление, что сердце Хуэя подскочило.

Стараясь не паниковать, Хуи упал навзничь на траву. Это духовный зверь! Притворяться мертвым, как против смертного медведя, здесь не получится! Я должен убедить его, что я не достоин еды!

Вокруг его шеи Жуби обмяк. Хуэй исследовал змею своей ци, наблюдая за ней, пока она «умирала». Ци мчалась по коридорам Чжуби, затем медленнее, медленнее, медленнее. Вся ци сразу, а не какой-то один проход. Его проходы расширились, сведя к нулю давление на ци, и она застоялась. В то же время что-то попало в его кровь.

Ах! Что это такое? Мне это нужно!

На данный момент он скопировал обращение змеи. Вместо того, чтобы зажиматься, мне нужно расширить проходы ци! Это как водопроводные трубы. Если нет давления для циркуляции ци, она не будет двигаться!

Его ци замедлилась, а затем остановилась. То же самое произошло с его сердцем и дыханием, оба замедлились почти до полной остановки. Его зрение затуманилось, и его конечности снова стали свинцовыми. Ужасная боль поглотила его тело. Хуэй подавил желание напрячься. Ух, ощущения ужасные!

Нести его! Это менее болезненно, чем быть забитым до смерти!

Призрачный медведь ткнул его носом. Несмотря на то, что он был не в состоянии двигаться, он чувствовал, как оно сопит, ощущал жар и влажность его дыхания. Он просунул под него нос и перевернул его. Хуэй безжизненно рухнул на землю.

Снова его зрение начало растворяться в темноте. Медленнее, чем в первый раз, но все равно затухло. Одновременно с этим усиливалась боль в его проходах. Проходы его ци дрожали, желая сжаться. Ци горела там, где находилась. Я не могу поддерживать эту технику вечно. Если медведь не уйдет в ближайшее время…

Медведь обхватил его руку ртом и слегка укусил.

«Достаточно!» Хуэй вскочил и ударил медведя по носу.

Вздрогнув, медведь отпрыгнул назад. Оно посмотрело на него, больше всего удивленное.

«Ха! Я воскрес из мертвых! Возьми это!» Хуэй вскочил. Его ци мчалась в два раза быстрее, чем раньше, словно компенсируя неподвижность. Энергия бурлила в его жилах. Он поморщился, глядя на медведя, царапая его руками. «Эй, эй! Ты собирался съесть меня, да? Съешь меня!»

Медведь попятился, затем повернул хвост и побежал. Хуи прыгнул за ним, скаля зубы. — Да тебе лучше бежать!

Ци вливалась в него, заполняя брешь в его даньтяне, а затем еще немного. Хуэй пошатнулся и прижался к дереву. Он изо всех сил пытался перевести дыхание, борясь со своей бушующей ци. Маниакальная энергия побудила его преследовать медведя и разрубить его на части. Уперев кулак в дерево, Хуэй напрягся и сдержался. Я не могу победить этого медведя. Это просто моя ци зашкаливает.

Его каналы ци начали разрушаться, ци просачивалась в его тело. Он обжигал его мышцы, как кислота. Его органы дрожали. Он закашлялся и сплюнул кровь. Вытерев рот, он нахмурился и сосредоточился на своей ци.

Спокойствие! Успокоиться! Прекрати поглощать!

Бесполезно. Ци бешено закружилась в его теле, наполняя проходы и толкая стенки его даньтяня. Его система напряглась, она была на грани взрыва. Жестокая боль пронзила его, тысяча когтей вонзилась в его проходы, миллионы зубов вгрызлись в его даньтянь.

Дрожа, он повернулся к змее на шее. «Зуби, у тебя очень проблематичная техника».

Жуби отступил назад и впился клыками ему в шею.

— О… эй, — выдавил Хуэй. Он сполз с дерева. «Я думал, что мы друзья…»