377. Пространственные повороты

Хуэй махнул рукой. «Отложив в сторону пожилых людей, которых я знаю…»

«Откладывая их в сторону», — пробормотал Хань Цинь себе под нос.

«Это пространство относительно маленькое, оно просто искривлено. Мы можем легко достичь концов этого текущего подцарства, но в этот момент пространство начинает замыкаться в себе и повторяться. В этом случае, если мы будем бродить по кругу в точке зацикливания этого пространства, то есть в точке, в которой мы перестанем удаляться от начальной точки, мы сможем нанести на карту его границы», — отметил Хуэй.

«А потом?» — спросил Хан Цинь.

«И затем, как только мы узнаем, где находятся границы, мы можем начать исследовать их на наличие слабых мест», — взволнованно ответил Хуэй.

«Вот и все? Это твой план? — спросил Хан Цинь.

Хуи пожал плечами. «Если мы потерпим неудачу, мы можем вернуться к медитации над пространственными техниками, пока не постигнем этот мир в достаточной степени, чтобы разорвать его на части. Я просто думаю, что нам стоит попытаться вырваться первыми.

«Это очень простой план», — возразил Хань Цинь.

Подняв руки, Хуэй посмотрел на Хань Циня. «Попытаться стоит. Если вы хотите сидеть смирно и не помогать, я не буду протестовать. Этот маленький культиватор самостоятельно вырвался из множества маленьких миров.

«И вы сначала выполняли такие грязные, бессмысленные задачи?» — спросил Хань Цинь, скрестив руки на груди.

Хуи кивнул.

Хан Цинь нахмурил брови. Он хмыкнул, а потом ушел. Повернувшись спиной, он ответил: «Хорошо. Я попробую».

«Цени это, старший брат! Давайте повернёмся налево. Исследуйте пространство как можно дальше и следите за любыми неровностями!» — сказал Хуэй, сияя и быстро поклонившись удаляющейся спине Хань Циня. Он пошел в противоположном направлении, подпрыгивая вперед. У меня нет особых надежд на Хань Циня, учитывая, насколько он зациклен на том, чтобы на самом деле выполнять работу. Но на случай, если он что-нибудь найдет, это поможет мне вырваться! Если его нет, то никаких потерь. Я все равно просканирую всю территорию, так или иначе. Честно говоря, я в основном завербовал его, чтобы он перестал пытаться меня убить. Теперь, когда мы добились этого… ну, мне неприятно это говорить, но я не возлагаю на него никаких надежд. Ах, не то чтобы я винил его. Я просто не тот человек, который умеет вдохновлять последователей. Я трус, чистый и простой, а не смелый и храбрый лидер. Как таковой, нет смысла надеяться, что враг может действительно вдохновиться присоединиться к моей стороне. Я уже добился большего, чем мог надеяться, добившись его нейтралитета!

Хуэй достиг края пространства и остановился. Не было заметной разницы между этой точкой на пастбище и любой другой точкой, но, судя по его экспериментам, это была точка, в которой он больше не мог уйти дальше от исходной точки. Он сделал круг влево, как и сказал, вращаясь вокруг этой точки.

Что я действительно ищу, так это разницу. Небольшое изменение в этом монотонном мире. Вместо того, чтобы вырваться из этого пространства, я лучше найду выход Фен Лонга и воспользуюсь им, чтобы сбежать в одиночку. Это может разозлить таинственную старшую, но до сих пор она серьезно не пыталась убить меня… наверное. В любом случае, я лучше умру от ее руки, чем от руки Хань Цинь, если мне придется умереть.

В конце концов, я всего лишь совершенствующийся пятой ступени. Я не могу надеяться понять пространственные концепции, которые запирают нас здесь, особенно если Хань Цинь так же в растерянности. Небольшие озарения, которые я получил, настолько малы, что бесполезны. Если таинственный старший действительно не пытается вырваться, как Чен Уя, и не заложил для меня какую-то основу, чтобы я мог ее использовать, наша попытка вырваться в основном обречена. Таким образом… Фен Лонг, не подведи меня сейчас! Пожалуйста, оставьте какой-нибудь выход для таинственного старшего, которым может воспользоваться этот маленький культиватор!

Хуи нахмурился. Хотя… если Фен Лонг продолжает оставлять выходы для людей, которых он запирает… какой же он тюремщик? Во всяком случае, он… кажется хорошим парнем. В конце концов, Чэнь Уя в основном считался демоническим культиватором, а у этого таинственного старшего есть хобби — поражать невинных культиваторов молнией и загонять их в пространственные ловушки.

Он посмотрел через плечо на Хань Циня, который смотрел вдаль, уперев руки в бедра и яростно нахмурив брови. Может быть, мне следовало упомянуть о нем Хань Цинь. В конце концов, Хань Цинь знал о Чэнь Уя и Чжу Дию. Если бы он знал и о Фен Лонге, я мог бы, по крайней мере, проверить, было ли общее впечатление о Фен Лонге отрицательным или положительным. Арх! И если то, что сказал Чэнь Сигуй, когда он умер, указывало на то, что я думал, что это было… Если Фэнь Лун — патриарх секты Всех Небес, Хань Цинь почти наверняка знал бы об этом! Я должен был спросить, я должен был спросить.

Сейчас слишком неловко. Ну что ж. Я посмотрю, смогу ли я поднять его позже.

Хуэй шел, заложив руки за спину, мысленно сканируя пространство вокруг себя. Пока он шел, солнце снова взошло, круг был настолько большим, что на его сканирование ушло больше одной ночи. Он шел и шел, непрерывно и медленно огибая центральную точку.

Должно быть, я уже облетел все пространство. Может быть, даже дважды. Так почему же мне не кажется, что я сделал полный круг? Есть ли здесь какой-то другой пространственный прием, который увеличивает пространство, когда вы начинаете его исследовать? Глаза Хуи загорелись. Значит ли это, что я на правильном пути? Потому что зачем делать его больше, когда кто-то исследует его, если это не потенциальный путь к отступлению?

Ах, может быть, Фен Лонг особенно дотошный создатель пространственных тюрем, и он просто добавил это как часть своего хобби заключать в тюрьму таинственных пожилых людей. Но каким-то образом… ну, Фэн Лонг всегда подсказывал, где находится выход. Если это так, то… У меня есть хорошее предчувствие, что я буду продолжать искать таким образом!

Внезапно Чжуби поднялся с шеи, завис в воздухе и огляделся. Хуи посмотрел на него. — Ты что-то чувствуешь, Жуби?

Жуби наклонил голову, затем покачал ею вверх-вниз. Он высунулся, щелкая языком и раздувая носовые ходы.

Он что-то пахнет? Хуэй закрыл глаза и тоже всхлипнул. В нос ему ударил слабый сладкий запах с оттенком алкогольной пряности.

Он открыл глаза. Перед ним простирались луга, пахнущие только травой, солнцем и утрамбованной землей. Хуэй снова закрыл глаза и снова почувствовал сладкий запах алкоголя.

Жуби посмотрел на него, и Хуи встретился взглядом с темными глазами змеи. Они оба закрыли глаза и вышли наружу, следуя за запахом алкоголя.

Хань Цинь кружил по пространству, поднимая грязь с каждым шагом. Он нахмурился, недовольный. «Эта ерунда действительно работает? Хм?»

Ответа не последовало. Он нахмурился и оглянулся через плечо.

Он стоял один среди лугов, как будто один был всем, чем он когда-либо был. Травы качались на ветру, шуршали на ярком солнце. Даже пятна, которые он сжег накануне, снова заросли, такие пышные и зеленые, как будто с ними вообще ничего не случилось.

Лицо Хань Циня покраснело. Из уголков его рта и глаз вырвался огонь. Вот что я получаю за то, что отворачиваюсь даже на мгновение! За то, что посмел поверить словам этого скользкого таракана! «Вэйхэн Хуэй! Я собираюсь убить тебя!»

Хуи почесал ухо. — Ты что-то слышал, Жуби?

Чжуби покачал головой, уткнувшись мордой в шею Хуэй, чтобы Хуэй знал, что он делает, не открывая глаз.

«Хм. Думаю, это был только я». Хуэй пошел дальше.

Запах сладкого алкоголя становился все гуще и гуще. В конце концов, он стал таким густым, что Хуэй начал задыхаться, и ему пришлось натянуть рукав на рот, чтобы вдохнуть. Чжуби нырнул в мантию Хуэя, таким же образом пытаясь укрыться от запаха. Что происходит? Мы идем на винокурню?

Тот же милый голос, который старший использовал раньше, усмехнулся, но на этот раз в нем была глубокая реверберация, которая прогремела сквозь самые кости Хуэя. «Ой? Как мило. Я просто подумал, что мне стоит попробовать змеиного вина.

Холодные руки разорвали одежду Хуи. Чжуби тревожно зашипел, когда его тело отлетело от Хуэя, утащенное невидимой силой.

«Жуби!» — крикнул Хуи. Он попытался открыть веки, но они были запечатаны. Стиснув зубы, он потянулся за руками, но они исчезли, как только покинули его тело, забрав с собой Зуби.

Издав жалкое хныкающее шипение, голос Жуби удалился вдаль. Хуэй стиснул зубы и погнался за змеей, углубляясь в запах алкоголя. «Жуби, я иду! Подожди!»