46. ​​Люди становятся странными в изоляции

Сморщенное от напряженной концентрации лицо Хуэй манипулировал своей ци. Он направил его под кожу, отделив мертвые слои от своего тела. Кожу жгло, но к настоящему моменту боль почти не сковывала его. Проведя линию ци по передней части тела, он оттолкнулся. Ци пронзила его кожу, прорезав узкую полоску на коже.

Да!

Подожди, подожди, не празднуй пока. Мне еще предстоит выбраться из этой шкуры. Хуэй расширил свою ци под мертвой кожей. Оно потянулось, надувшись, от его тела.

Вдруг он рванулся вперед. Ветер прошел сквозь щель в коже, сдирая ее с него. Он вырвался из кожи, затем обернулся.

Кожа осталась там же, где и он, чуть более одутловатая, чем он сам, но полностью сформированная. Без него кожа начала разрушаться.

Хуэй прижал руку к груди кожи. Ци текла обратно в кожу. Используя цепи заклинаний, которые он почувствовал в маске Сисин, он укрепил кожу, придав ей более твердую форму и более полную форму.

Кожа перестала слазить. Он стоял перед ним, копия его самого. Хуи внимательно осмотрел его.

Нет глаз, очень мало волос. Хм… Он протянул руку и коснулся лица, заставляя кожу растянуться. Веки потянулись и встретились, закрываясь. У меня нет ничего для волос, но я уверена, что есть техника отращивания волос. В конце концов, совершенствующиеся любят быть красивыми. Я должен найти его, когда выберусь отсюда. Либо так, либо вкладывайся в парики.

Или стать лысым…

Хуэй задумался на несколько секунд, проведя рукой по длинному конскому хвосту, затем покачал головой. Нет нет. Я не могу этого сделать. Я не могу испортить это красивое лицо.

Разрез на коже, откуда он появился, естественным образом сомкнулся, его края сошлись. Он коснулся края, размышляя. Немного клея здесь или немного ци, чтобы скрепить это… Я могу это исправить.

Наконец он отступил, кивнув самому себе. Это не идеально, но это достаточно хорошо! Как только я выберусь отсюда, я буду работать над совершенствованием техники. С большим количеством материалов и доступом к библиотеке магических техник… Я должен быть в состоянии понять это.

Подумав так, он повернулся к своему месту на полу. Я подумаю об этом, пока буду совершенствоваться, ожидая, пока моя кожа отрастет, чтобы я мог попробовать еще раз.

От входа в пещеру донесся низкий гул. Хуи испуганно обернулся. Внутрь проник солнечный свет, слишком яркий для его глаз. Он поднял руку к лицу и прищурился, вглядываясь в солнечный свет.

Среди яркого света появилась призрачная форма. Когда его глаза привыкли к свету, форма приняла форму. Цвета исчезли. Белые одежды. Длинные черные волосы. Корона из белого нефрита возвышалась над головой мужчины.

«Владелец?» — спросил Хуи.

Вэйхэн Ву хмуро посмотрел на него в озадаченном молчании.

Хуи огляделся. Кожаные версии его самого стояли, сидели или лежали вокруг него. В некоторых шкурах отсутствовали огромные куски. Остальные разделились пополам. Ближе к дальней части пещеры лежали друг на друге скрюченные ветхие остовы, покрытые пылью от времени.

Как и сам Хуэй, каждая оболочка была полностью обнажена.

Вот дерьмо! Я увлекся практикой и забыл! Хуэй нырнул в шелуху. Он копался в них в поисках своей мантии. «Э-э, ха-ха, мои извинения, Мастер. Я не ждал посетителей».

«Ммм», — ответил Вэйхэн Ву. Он хладнокровно отвернулся от пещеры, отводя взгляд от беспорядка внутри.

— Неужели уже сто лет? — спросил Хуэй, натягивая мантию и возвращая на место мирские пожитки и различную добычу. Кое-что я совершенствовал, но в основном я практиковал свою новую технику. Нет ощущения, что прошло сто лет.

«Нет. Три.»

Хуи нахмурился. — Тогда… почему меня выпускают?

Вэйхэн Ву взъерошил волосы. «Никто не имеет права, кроме меня, наказывать моего ученика».

Э, нормально? Хуи нахмурился. «Мастер Секты бросил меня сюда, верно?»

«И?» — спросил Вэйхэн Ву.

Хуи сглотнул. Хозяин, ты можешь это сделать? Я знаю, что тебе все равно, что думают другие люди, но ты знаешь, что это глава секты?

Увидев колебания Хуэя, Вэйхэн Ву пожал плечами. «Если меня исключат из секты, я просто перейду в другую секту».

Холод пробежал по спине Хуи. Мастер… есть ли предел тому, насколько властным ты можешь быть?

«Хочешь остаться в пещере на сто лет? Сможешь ли ты пережить это?» — спросил Вэйхэн Ву. Он взглянул на Хуи краем глаза.

«Нет! Нет. Я пойду с Хозяином, — ответил Хуэй, устремляясь ко входу в пещеру.

Золотой барьер преградил ему путь. Хуэй замедлил шаг, закусив губу. Черт, я забыл. «Хозяин, я все еще не могу…»

Вэйхэн Ву поднял руку и ударил по барьеру. Золотой свет отодвинулся, как занавес. «Я прорвался в шестой мир. Это детская игра».

«Владелец! Поздравляю…

Вэйхэн Ву поднял руку, чтобы заставить его замолчать. «Я не хочу ненужного шума или лести. Я подавляю свое царство, чтобы секта не возлагала на меня дополнительных обязанностей и не уменьшала время моего совершенствования».

Хуэй поклонился. — Как пожелает Мастер. Он выскочил из-под барьера. Не то чтобы я хотел провести здесь еще девяносто семь лет. Как сказал Учитель, я могу этого не пережить.

«Ммм, верно. Долг лежит на тебе, — сказал Вэйхэн Ву, кивая самому себе.

Хуи поник, разочарованный. Нет, нет, это имеет смысл. Я уважаю фермеров, они заслуживают оплаты. Мастер Секты… ну, я не знал, что делаю, но все же съел его драгоценного питомца. Если бы кто-то съел Жуби… Он прикрыл змею рукой при этой мысли. Ах, я ненавижу долги, но я понимаю. По крайней мере, на этот раз я навлек это на себя, а не на мою голову свалился отцовский долг.

Самая дорогая еда, которую я когда-либо пробовал, и я даже не получил от нее никакой пользы! Аргх, как раздражает. На этот раз я действительно ошибся.

В следующий раз обязательно воспользуюсь этим!

Хуи закашлялся. В смысле, я позабочусь о том, чтобы никогда больше так не делать.

Вэйхэн Ву опустил барьер. Он встал на место. Взмахом руки он поднял камень и положил его обратно на вход в пещеру. Он самодовольно кивнул. — Как будто ничего и не было.

«Э? Хозяин тайком меня вытаскивает? — спросил Хуи. Я ожидал бы, что большинство людей, но Хозяин? С каких это пор он беспокоится о том, что могут подумать другие люди?

Вэйхэн Ву взглянул на него. «Я хотел проверить свою новую силу».

Ах. Это имеет больше смысла. Хуи кивнул, понимая.

«В любом случае, в этой пещере поставили защиту только четвертого уровня. Я должен был бы быть жалкой тратой времени, чтобы вызвать их на моем уровне, и я, конечно же, гений, выдающийся раз в поколение, — заявил Вэйхэн Ву.

«Как говорит Мастер! Никто не может сравниться со славой Мастера, — согласился Хуэй.

Вэйхэн Ву бесстрастно кивнул. «Действительно.»

Он повернулся и спустился с горы. Хуи поспешила за ним, не желая оставаться в бегах из незнакомой части секты. Он огляделся, все воспринимая. Я побывал на четырех из пяти пиков и никогда ничего подобного не видел. Это пик павильона бабочек? Но на вершину пускают только учениц женского пола, и в любом случае я не вижу ни дев-фей, ни бабочек, ни павильонов. «Где это?»

— Скрытый шестой пик секты, — просто ответил Вэйхэн Ву.

«Ах. Э? Это нормально, что Мастер так небрежно раскрывает это? Подождите, но меня привели сюда для наказания. Я думаю, все в порядке?

Вэйхэн Ву кивнул. «Он окружен сложным набором заклинаний, предназначенных для того, чтобы стереть его с лица земли, так что даже если вы его увидите, вы не запомните его. Как только вы уйдете, вы забудете об этом через несколько мгновений».

Хуи моргнул. «Почему?»

Вэйхэн Ву кивнул вверх, на вершину.

Хуи повернулся. Его глаза расширились. — Это… это…

«Вы изучаете ци смерти. С какой целью? — пробормотал Вэйхэн Ву.

Хуи вздрогнул. Он облизал губы. «Чтобы спасти свою маленькую жизнь».

Пауза. Незаметно, позиция Вэйхэн Ву ослабла.

— Хуэй, — тихо сказал Вэйхэн Ву.

Завороженный, Хуэй уставился на вершину. Через несколько мгновений он отвел глаза. «Да Мастер?»

«Ни при каких обстоятельствах нельзя смотреть на вершину».

Хуэй начал смотреть вверх, но спохватился. В прошлый раз, когда вы проигнорировали совет, вы пожалели об этом! Он уставился в пол. «Я слушаю и повинуюсь».

«Что ты видел?»

Брови Хуи нахмурились. «Хм? Хозяин, я следовал твоему приказу. Я бы не стал смотреть на вершину, если бы от этого зависела моя бедная маленькая жизнь!

— Ты когда-нибудь смотрел вверх, пока мы шли? — спросил Вэйхэн Ву.

«Конечно, нет! Мне даже в голову не пришло это сделать. Этот маленький ученик прислушивается к совету Учителя, вот и все!» — решительно сказал Хуэй.

Вэйхэн Ву кивнул. Они продолжали спускаться по вершине.

Хуэй нахмурился, глядя в спину своего хозяина. Мне кажется, или Мастер сейчас немного страннее, чем обычно?

Он шагнул вперед. Что-то прошло сквозь него, странное ощущение, которое он не мог уловить. Типа… статический? Я… статика. Он нахмурился и приложил руку к голове. Хм?

«Хуэй», — сказал Вэйхэн Ву.

Хуи посмотрел вверх. «Владелец? Подождите, когда я выбрался из пещеры? Я помню, как Учитель пришел за мной, а потом… Он ущипнул себя за переносицу. Хм? Что тогда?

«М-м-м. Пойдем? Я получил интересное приглашение. Ты выиграешь от этой встречи.

«Идти? Приглашение?» — спросил Хуи, наклонив голову. Я должен уйти из секты, это правда. Если Мастер Секты заметит, что я вырвался… ну, я знаю Мастера. Он не собирается парить надо мной ближайшие сто лет. Черт, да он даже ближайшие сто минут не задержится!

Вэйхэн Ву кивнул. Он протянул лист бумаги Хуи.

Хуи взял его и развернул с любопытством. Его ждало простое сообщение.

й

«А? Обед? Подожди… какой клан? Хуэй перевернул его, но на толстой бумаге не было ни отметки, ни почтового штемпеля, ничего.

Заинтересовавшись, он послал внутрь нить ци. Слабый остаток ци встретил его зонд. Он углубился, ища.

Ледяной холод поднялся над его ци, ледяным холодом и страхом.

Хуэй отдернул руку. Бумага выпала из его рук.

Вэйхэн Ву поймал его в воздухе и сунул в рукав.

— Они… они в беде? — предположил Хуи.

Вэйхэн Ву кивнул. «В беде и не может открыто просить о помощи. Поэтому я посылаю своего ученика на этот обед вместо себя».

«Э? Владелец-«

«Если я приеду, вдохновитель может скрыться или сбежать. Клан бы сохранился, а проблема осталась бы. Чтобы пресечь беду на корню, лучше всего выкурить агрессоров и уничтожить их». Вэйхэн Ву засунул руку в рукав и вытащил нефрит в форме птицы. «Как только вы обнаружите источник проблемы, пришлите это мне».

Хуи нерешительно принял его. «Э, а что, если этот маленький ученик… попадет в беду?»

«Используй нефрит. В конце концов, ты мой драгоценный ученик.

«Владелец!» — воскликнул Хуи, схватившись за золотое бедро.

Вэйхэн Ву ловко увернулся от его захвата. «Представьте, такой гений, как я, не в состоянии воспитать ни одного ученика. Даже у меня есть гордость».

Даже вы? Мастер, если бы вы претендовали на звание второго по гордости, никто бы не осмелился претендовать на первое место! Хуэй благодарно поклонился, держа свои мысли при себе.

«У меня есть только один нефрит, так что используй его с умом», — предупредил его Вэйхэн Ву.

«Да Мастер!» — ответил Хуи. Затем он нахмурился. — Но ты сказал… мы идем?

Вэйхэн Ву кивнул. «Поблизости большой город культиваторов. Я приеду в город, пока ты решишь вопрос с кланом.

Хуи кивнул в ответ. А, логично, логично. В конце концов, Мастер — это всего лишь пятая стадия. Он могущественный, но не всемогущий. Я буду в большей безопасности, если он будет рядом.

Подождите, пятый этап? Разве он не шестой стадии?

Хуэй нахмурился, сбитый с толку. Хм? Почему я так думаю?

Нет, нет, я упускаю суть! Город культиваторов? Разве это не идеальное место для продажи моих талисманов! Я тоже могу продать их клану! Бьюсь об заклад, они отчаянно нуждаются во всем, чтобы помочь им! Хуэй усмехнулся себе под нос, едва сдерживая волнение.

Они вплелись в секту. Хуэй взглянул на их пик, но Вэйхэн Ву прошел мимо него. «Мастер, мы не остановимся на пике?»

— Зачем? Вэйхэн Ву ответил.

Хуэй обнял себя и нахмурился в спину своего хозяина. Ах, этот маленький ученик понимает, что принимал глупые решения, но под этой мантией очень ветрено, ясно? Если я появлюсь на официальном ужине без нижнего белья…

«Есть ли причина, по которой вы хотели вернуться? Я подумал, что лучше двигаться быстро, чтобы никто не мешал нам.

«Слова Мастера мудры. Давай продолжим, — ответил Хуэй, стиснув зубы в улыбке. У него есть хорошая точка зрения. Я не хочу, чтобы меня поймал мастер секты или Лань Тайцзянь. Если Хозяин решит, что это плохая идея, я пойду за ним. Я всегда могу купить новый комплект мантий в городе!

Вэйхэн Ву кивнул.

Несколько учеников бросили на пару странный взгляд, пока они шли по вершине, но никто их не остановил. Хуэй держался рядом с Вэйхэн Ву, прекрасно понимая, что его учитель был причиной того, что ни один из учеников не беспокоил их пару. Он огляделся вокруг и облизал губы. Ах, я очень надеюсь, что мы не наткнемся на Ли Сяна. Она не смогла бы не заметить нас, не на миллион…

Свет вспыхнул над головой. Что-то пронеслось по воздуху, жужжа на ходу. Хуэй метнулся к Вэйхэн Ву и сжался, закинув руки за голову.

Меч упал с небес и приземлился к ногам Вэйхэн Ву. Спустившись за ним в белом сиянии, Ли Сян приземлился на рукоятку. Она скрестила руки на груди и посмотрела на них двоих. «Стой!»

Скажи о Цао Цао, и он появится… — подумал Хуэй, проглотив вздох.