631. Развитие очарования

В мгновение ока они покинули тайное царство и вернулись в Восьмиуровневый дворец. Все трое спрыгнули с зеркала, и Дзижи Чжимей спрятала его. Вместо этого она повела их пешком через дворец.

Хуи взглянул ей в спину. Э-э, мне отпустить технику Инь? Как-то неприятно держать его слишком долго. Я не привык, чтобы в моих меридианах было так много Инь.

Незаметно он начал высвобождать энергию Инь.

Дзижи Чжимей развернулась. Она уставилась на него.

Хуи замер. Медленно он втянул инь внутрь себя. Я думаю… Я думаю, что нет?

«Если вы хотите вступить на путь очарования, вы должны быть в состоянии выдержать хотя бы столько инь. Я знаю, это болезненно для тебя, но ты должен уметь управлять и вручную уравновешивать инь и ян, чтобы использовать техники очарования… и терпеть энергию Инь. Однажды мне пришлось сделать то же самое с Ян».

Хуэй поклонился, сложив руки лодочкой. Внутренне его сердце было в смятении. Она… на самом деле дает мне инструкции? Даже Учитель никогда не давал мне реальных инструкций! Моя домашняя секта давала мне только самые слабые, самые основные техники! Я… я наконец-то получаю инструкции? Я не привык к этому! А от врага? Как ощущения, может кто подскажет?

Ах, я действительно должен был воспользоваться шансом изучить техники клана Бай у Бай Сюэ! Хотя… хотя, ну… если бы я это сделал, я почти уверен, что мне пришлось бы немедленно применить это, э-э, на практике! Ах, безопаснее учиться у Цзижи Чжимея…

Безопаснее учиться у врага, чем у моей жены? В какой странной реальности я живу?

Хуи покачал головой. Ах, хорошо. В любом случае, Цзижи Чжимэй уже заявил, что техники очарования — это не техники соблазнения. В любом случае, я бы ничего не добился, изучая приемы Бай Сюэ… наверное.

Цзижи Чжимей повела его к себе в комнату. Он последовал за ней, ожидая, пока она встанет у своей двери. На ее двери появился светящийся массив. Она приложила к ней руку, и дверь открылась.

«Шаг внутрь. Я научу тебя основам техники очарования, — пригласил его Цзижи Жимэй.

Хуэй поднял ногу, но помедлил. В последний раз, когда я заходил в комнаты Старшего, Старший приковал меня цепью и угрожал пытками! Это случится снова? Сейчас подожди. Я хочу вернуть свой клон! Я должен был позволить моему клону прийти! Даже если бы это, вероятно, выдало бы, что у меня есть техники клонирования, скорее раньше, чем позже, я бы предпочел, чтобы мой клон был замучен, чем я!

Нет, нет, Хуэй. Сразу после того, как вы остались в живых, самое главное остаться заложником! Если я могу использовать техники клонирования, я, очевидно, не заложник низшего мира, каким должен быть. Затем Цзижи Чжимей вернется и попытается схватить моих детей! Это лучше, это лучше. Я просто должен оставаться сильным!

Кроме того, она не собирается заставлять меня быть очаровательной… верно?

Голос взглянул на него и усмехнулся. Как мило, колеблясь у двери.

— Первый раз заходишь в дамские покои?

— Ах, нет, — бездумно ответил Хуэй.

«Нет? Покои твоей матери, значит? она спросила.

Хуэй нахмурился, а затем вздрогнул. Правильно, правильно, я ребенок!

— Да, очевидно.

Улыбаясь, Голос нежно подтолкнул его. «Торопиться. Джижи Чжимей не славится своим терпением.

Хуэй кивнул и поспешил внутрь, бросившись вслед за Цзичжи Чжимэем. Сделав несколько шагов, он снова замедлил шаг, оглядываясь вокруг. Вау. Теперь это настоящая пещера бессмертных!

Вокруг него раскинулся пышный сад. Пылающие цветы и ярко окрашенные растения стояли здесь и там, идеально сливаясь в гармоничный цикл. Ци текла среди растений, такая густая, что материализовалась в воздухе в виде слабого голубоватого свечения. Ручей стекал по каменистой тропинке в медленно вращающийся пруд, где среди лотосов плавали карпы. Через них всех вилась тропинка вверх, сквозь растения, к дворцу.

Сверкая белизной и золотом, дворец возвышался над садом. Высокие столбы вздымались, казалось, к небесам. Дракон, фениксы и цилинь резвились на фасаде здания из белого нефрита. Из-за дворца сиял ореол, привлекая внимание. Высоко над дворцом возвышалась крыша с золотой черепицей.

Взглянув вверх, Хуэй прищурился. Насколько высокими были ярусы…? Подожди, а комната Цзижи Чжимей — секретное царство?

За его спиной со скрипом закрылась дверь. Хуэй развернулся, внимательно наблюдая, даже открыл свой третий глаз, чтобы убедиться. Когда дверь на остальную часть яруса закрылась, на краю двери появилось слабое мерцание. Если бы его глаза были просто вторым рядом, он бы ничего не увидел, но вместо этого его третий глаз широко открылся. Там! На секунду пространственный барьер. Это секретное царство, органично вписывающееся в ярус. Интересно, как интересно. Пока я могу прорваться сквозь тревожные нити, весь этот Дворец — моя устрица…

Подожди, подожди, о чем я думаю? Мне даже не нужен доступ в комнату Цзижи Чжимей! Действительно ли у меня есть рефлекторное желание разрушить каждое тайное царство, которое я вижу? Опасно, как опасно! Следует помнить о своих подсознательных склонностях, но подумать только, что я позволил такому опасному человеку зайти так далеко, сам того не осознавая!

Хуэй хлопнул себя по щекам, заставляя себя сосредоточиться.

«Руки прочь от лица! Никогда не вреди своему лицу, — скомандовал Цзичжи Чжимэй сверху.

Хуи подскочил. Он быстро поклонился. — Мои извинения, старший! Я чувствую, что меня завербовали в труппу айдолов. Не трогай лицо… затем она скажет мне убедиться, что я умываю лицо и…

«Иди сюда. Я покажу тебе свой пруд с чистой водой, — скомандовал Цзижи Жимэй.

Моргая, Хуэй последовал за ней, слишком ошеломленный, чтобы упрекнуть ее. Мы действительно умываем лицо? Мы действительно? Это и значит быть культиватором красоты? Старшая сестра, мы совершенствующиеся! Нам не нужно умывать лицо. Мы, естественно, чистые все—

Сейчас подожди. Это… это секрет? Совершенствующиеся в красоте на самом деле утруждают себя выполнением всех основ красоты, которые делают обычные смертные? Большинство земледельцев бегают, думая, что их природной красоты и чистоты достаточно. Но… если бы совершенствующиеся действительно удосужились делать такие вещи, как умывание лица и нанесение лосьона, вполне естественно, что они стали бы красивее, чем другие совершенствующиеся.

Хуэй смотрел в бесконечность, мир расширялся перед его глазами. Может быть? Является ли главный секрет этого мира настолько простым, насколько он на самом деле? Все просто…

Мягкий золотой свет завихрился вокруг Хуи. Вокруг него цвели лотосы, опускаясь за его спину. В воздухе закружились изображения фениксов.

«Гуй Хуэй». Дзижи Чжимей жестом пригласил его.

Вздрогнув от своих мыслей, Хуэй поспешил за ней. Все лотосы и другие явления исчезли. — Иду, старший!

Хмыкнув, Джижи Чжимей отвернулась, ее идеальные волосы развевались на ветру. Она исчезла во дворце. Хуэй поспешил за ней, взбегая по ступенькам в здание.

Голос сел на ступенях дворца и поднял один из заблудших лотосов. «Производить бессмертные феномены от такого мягкого умственного возбуждения? Неудивительно, что они утверждали, что у него самый высокий потенциал среди всех новых учеников за многие поколения».