707. Бесконечное время

Время прошло. В конце каждого дня Хуэй просыпался в своей комнате, возвращался ли он туда, ходил ли он в дом Цзе Синьлея или нет. По мере того как дни шли, у него выработался распорядок дня. Проснитесь, поприветствуйте Цзе Синьлэй, откажитесь от ее предложения и идите к барьеру. День за днём он изучал силу времени.

Я до сих пор не уловил время. Я не могу это поглотить. Я почти ничего не понимаю в этом, чем тогда, когда начинал.

Сколько времени потребуется, чтобы поглотить время? Чтобы это понять?

Это слишком тяжело, слишком тяжело!

Фу. По крайней мере, позвольте мне появиться здесь. Утомительно ходить сюда каждый день.

Хаа… нет. Хорошо, что мне приходится здесь гулять. Если бы я действительно просто сидел здесь так долго, мне, вероятно, стало бы скучно, и я бы ушел. Я знаю себя.

Если бы не Жуби, я бы воспользовался этой возможностью, чтобы посвятить годы учебе и сосредоточиться ни на чем, кроме попыток понять время. А сейчас мне нужно как можно быстрее понять минимум, вырваться и убедиться, что никто не поймал моего очаровательного маленького дракончика. Он слишком милый для его же блага, правда. Такой милый, что представляет опасность для самого себя. В конце концов, если бы он не был на одном уровне с этим белым тигренком, Цэн Цайхун никогда бы не поймал его! А тигрята очень милые, что ставит Жуби на высший уровень!

Хуэй покачал головой. Шутки в сторону, мне действительно нужно спешить и понимать время. Но что мне делать? Как ни тяжело, я не могу этого понять. Я не могу выделить ни капли времени и перенести его в свой даньтянь, чтобы изучить его, и у меня действительно нет времени сидеть здесь вечно и разбираться в этом.

Он посмотрел на колеблющуюся силу времени. Если подумать, даже Чэнь Уя не понимал времени. Вернее, он не ухватился за это. Разве он не может? Является ли время по своей сути чем-то, что невозможно постичь? В данном случае «схвачен» означает «удержан».

Возможно, это урок времени. Время невозможно удержать или манипулировать им. Это нужно просто наблюдать.

Что-то кольнуло в его сознании. Хуэй вздрогнул. Он пытался сосредоточиться на этом, но оно ускользнуло, прежде чем он смог полностью осознать это. Эта концепция задержалась в его голове, вне досягаемости.

Хуэй стиснул зубы от разочарования. Это прямо здесь. Я так близок.

По крайней мере, близко к тому, чтобы начать это понимать. Я не думаю, что смогу полностью постичь время, исходя только из одного понимания.

Невозможно уловить. Должен соблюдаться. Пассивность. Ожидающий. Смотрю.

Хуэй положил руку на подбородок и упал замертво. Я могу сделать все это! Возможно, если я изменю свое состояние, чтобы оно было ближе к состоянию времени, мне будет легче его понять. Другими словами, притворитесь мертвым! Другие должны наблюдать за тем, как я притворяюсь мертвым, чтобы работать. Я вхожу в пассивное состояние, жду и наблюдаю. Мир течет вокруг меня.

Мир течет…

Пока он лежал мертвый, мир мерцал. Барьер треснул, и с дальней стороны плана реальности появились двое мужчин, одетых в золото, с руками на бедрах, с властью в каждом дюйме своего тела. Шагая верхом, они смело вошли в ограду деревни.

Их ботинки хлюпали. Вздрогнув, они оба синхронно посмотрели вниз.

У трупа.

Лежа там мертвым, Хуэй подавил желание вздохнуть. Опасно, опасно. Я не могу позволить Мамиану видеть меня таким. Она получит все неправильные идеи.

Мгновение спустя его глаза расширились. Ах! Я мог бы выпрыгнуть! Если бы я побежал прямо сейчас…

За спинами мужчин барьер быстро закрылся.

Про себя Хуэй вздохнул. Нет нет. лучше играть в долгую игру. Если я сейчас подпрыгну, я потеряю свою игру. Кто знает, насколько они сильны? Они могут убить меня задолго до того, как я смогу сбежать. Если я подожду, что ж, этим людям все равно придется покинуть барьер. Я смогу сбежать, когда они уйдут!

Первый отпрыгнул в сторону, тряся ботинком. «Отвратительный. То, как живут эти игрушки… это грязно.

Деликатно переступив через Хуэя, второй стряхнул с себя мантию. «Это не их вина, Чо Хаоли. Его Преосвященство требует, чтобы они жили как смертные. Если они этого не сделают… — Он замолчал, покачав головой.

«Даже в этом случае, не могут ли они жить немного более… элегантно? Си Мучен, вы согласны, не так ли?» Чо Хаоли ударил Хуэя.

В этом нет необходимости. Я уже мертв, Старший Брат,

— подумал Хуэй, мысленно покачав головой.

«Упоминать об этом безвкусно, поскольку они не имеют возможности корректировать свой образ жизни», — прокомментировал Си Мучен.

«Меня не волнует, если это безвкусно. Это отвратительно. Давайте поторопимся и завершим это, чтобы мы могли вернуться в Город Сердечного Лотоса». Чо Хаоли надменно фыркнул и поспешил прочь, время от времени царапая ботинками листья, как будто к его пятке прилипло немного какашек. «О, спасибо всем. Дорога есть.

Си Мучен помолчал. Он повернулся назад, затем протянул руки Хуэю. Он щелкнул рукавом, и земля разверзлась, поглотив Хуэя в свои глубины. На него напала тьма, и он затонул.

Ну, это первое,

Хуэй подумал. Меня еще никогда не хоронили. Я вошел в мавзолей, который построил для себя, и даже лежал в гробу, но закопанный в сырую землю? Это впервые.

Хм, неудивительно, что в мирах совершенствования повсюду валяются могучие тела. Никто не мешает никого хоронить! Тск, тск. Это элементарная санитария, элементарная санитария! Даже если вы не уважаете своего врага, по крайней мере, уважайте вирусы и грязь, которые могут распространиться в ваш водопровод, хорошо? Практикуйте безопасное избавление от трупов!

Земля заглушила его уши и ослепила его. Хуэй лежал так несколько минут, чтобы быть уверенным, затем осторожно расширил свое божественное чутье, оглядываясь вокруг. Когда он не нашел ничего, кроме голого леса, он сел, выбрасывая землю вверх. Выплюнув глоток грязи, он покачал головой, стряхивая землю с волос.

«Угу. Я бы предпочел, чтобы в следующий раз меня не хоронили, Старший Брат, — пробормотал Хуэй про себя. Даже если это хорошая утилизация трупов, пожалуйста, не хороните этот маленький культиватор. Это грязно, это правда.

Выбравшись из неглубокой могилы, он очистил себя ци. Грязь летела вокруг него, забрызгивая ближайшие деревья. Хуэй поправил свою мантию, стряхнул остатки грязи и зашагал обратно в город. Небрежно проведя рукой по лицу, он нанес на лицо Чжан Мина технику змеиной кожи.

В конце концов, было бы нехорошо показаться человеком, которого они красиво похоронили.

Говоря о…

Он повернулся назад. Взмахнув рукавом, он закрыл за собой могилу.

Там. Как новый.

Кивнув самому себе, он смело зашагал обратно в сторону города, заложив на ходу руки за спину.