709. Покидая деревню

Чо Хаоли махнул рукой. «Вот они. Уйдем, пока вонь не проникла в наши одежды?

Си Мучен посмотрел на Хуэй, затем на Чжан Мина, затем снова на Хуэй. Он загадочно улыбнулся.

Пот стекал по спине Хуэя. Он не знает. Он не заметил, да?

«Си Мучен!» Звонил Чо Хаоли.

«Да, да». Си Мучен кивнул Хуэй и Чжан Мину. «Пойдемте».

Он взмахнул рукавом, и появилась бессмертная ладья. Позолоченный золотом, он ярко сиял на солнце. Хуэй поднял руку, прикрывая глаза. Так ярко, слишком ярко! Как можно видеть, чтобы ориентироваться, пока мы летим?

Чжан Мин ступил на корабль. Хуэй колебался всего мгновение, а затем поспешил следом за ним. Мне нужно сбежать из этой деревни. Даже если это безопасно, я не смогу стать сильнее, запертая здесь. И кроме того, возможно, для меня это и безопасно, но я не могу пренебрегать бедным Жуби.

Плюс, если я потрачу гораздо больше времени, не делая ничего другого, кроме изучения силы времени, я думаю, что сойду с ума.

Его шаги эхом отдавались металлическим звоном, когда он шел по палубе корабля. Он огляделся вокруг, рассматривая корабль. Золото злобно сияло вокруг него, а палуба сверкала на солнце, и он изо всех сил пытался разглядеть детали. Они не такие большие, как бессмертные лодки из книг, которые я читал, но некоторые из этих бессмертных лодок были больше, чем маленькие страны. Если честно, то, что он размером с обычную лодку, является облегчением. Мне не хотелось лететь через половину Великобритании, чтобы добраться до своей комнаты.

Если предположить, что у этих похитителей есть комнаты для меня и Чжан Мина.

Он неуверенно посмотрел на Си Мучена.

«Где этот Город Сердца-Лотоса?» — спросил Чжан Мин своим голосом, не пытаясь скрыть это.

Хуэй взглянул на Чжан Мина, затем пожал плечами. А что, если мы воспользуемся собственным голосом? Не то чтобы эти инспекторы что-нибудь о нас знали.

Он выжидающе повернулся к инспекторам, заложив руки за спину.

«День пути на бессмертной лодке», — любезно сказал Си Мучен. Позади него Чо Хаоли положил руку на заднюю часть корабля и втолкнул в него ци. Лодка рванулась вперед, пронзая небо. В мгновение ока он прорвался через барьер и оставил деревню далеко позади.

Сила времени снова охватила Хуэя, когда они прошли через барьер. Он расширил свои чувства, протянув руку к барьеру настолько, насколько мог, чтобы ощутить как можно больше времени.

Время… до конца оно ускользало от меня. Я не мог этого понять. И все же это…

Хуэй замер. Он посмотрел на свои руки. Я не могу уловить время. Никто не может этого понять. Пытаться удержать время — значит хвататься за воду. Единственный способ постичь время – это пережить его. Чтобы позволить этому пройти. Позволить ему течь вокруг вас, сквозь вас и выходить на другую сторону. Время нельзя форсировать, но если вы отступите и направите его по мере его течения, вы сможете изменить его ход.

Он сел и немедленно начал медитировать, закрепляя свое просветление. Это еще не все. Интересно, смогу ли я нарисовать больше, если потрачу на это немного больше времени?

Чо Хаоли посмотрел на Хуэя. «Что он делает?»

Чжан Мин скрестил руки на груди и посмотрел на Хуэя, приподняв бровь. Надеваю свое лицо, сразу же медитирую… Это какое-то заявление о моем усердном совершенствовании в деревне?

«Он всегда это делает. Это все, что он когда-либо делал».

Си Мучен улыбнулся. «Хороший. Хорошо продолжать тренироваться, независимо от ситуации».

«Я согласен», — ответил Чжан Мин. Он сел рядом с Хуэй и тоже начал медитировать.

Чо Хаоли фыркнул. «Бесполезные усилия. Думаешь, ты станешь таким же сильным, как мы, всего за одну поездку на лодке?

Сидя рядом с двумя другими, Си Мучен покачал головой Чо Хаоли. «Только дураки отказываются от шанса на самосовершенствование». Он закрыл глаза, присоединяясь.

Чо Хаоли скрестил руки на груди. Он закатил глаза, затем расцепил руки и подошел к корме лодки, вытащив вместо этого книгу, чтобы почитать.

Солнце пробежало по небу, и лодка полетела дальше. Когда солнце сияло прямо над головой, Хуэй со вздохом открыл глаза. Это не хорошо. Я не думаю, что смогу почерпнуть что-то еще из того просветления, которого я уже достиг. Мне нужно больше опыта, чтобы понять это.

Он встал, тихо пройдя мимо двух других практикующих культиваторов, и подошел к борту корабля. Внизу проносилась дикая дикая местность. Пышная, густая зелень простиралась настолько далеко, насколько хватало глаз.

Впереди из леса выступал участок голой земли. Хуэй прикрыл глаза. Под тенью барьера, похожего на пузырь, процветала деревня. Люди занимались своей жизнью, тихо бродя между домами. По сравнению с деревней, в которой приземлился Хуэй, в этой деревне были более красивые дома с кирпичными стенами и черепичными крышами. Люди носили более красивые шелка, хотя и далекие от нарядов земледельцев. Лишь немногие носили грубую фермерскую одежду или работали в полях.

Хуэй нахмурился. Почему им позволено жить более продвинутой жизнью? Это какая-то странная симуляция развития человечества? Но почему? Все в этих деревнях – все Бессмертные. Никто из них не нуждается в еде, не нуждается в убежище и даже не боится смерти. Зачем заставлять их жить по-крестьянски, вместо того, чтобы позволить им жить так, как им заблагорассудится?

Даже если это какое-то экстремистское моральное утверждение — нет, особенно если это так, это неприемлемо. Зачем кому-то навязывать культиваторам такие смертельные страдания?

Ну ладно. Я могу придумать дюжину причин, по которым совершенствующиеся навязывают это другим совершенствующимся. Желая испытать свое Дао, испытать мир смертных, пережить превратности времени… совершенствующиеся совершают подобные преступления по самым незначительным причинам!

В конце концов, не имеет значения, почему. Никому не должно быть позволено навязывать такую ​​жизнь другим людям против их воли.

Ага! Я уже прожил одну жизнь как смертный. Я не хочу делать это снова! Нет, спасибо!

С той скоростью, с которой они двигались, деревня исчезла под ними в мгновение ока. Он перевел взгляд вперед, глядя в ту сторону, куда летела лодка. Кто бы это ни делал, он почти наверняка находится в Городе Харт-Лотос. Чем скорее я доберусь туда, тем скорее смогу всех освободить.

Цзе Синьлэй… Я не мог дать тебе то, что ты хотел, но я могу дать тебе собственное будущее. Когда тебя освободят из этой деревни, интересно, какую жизнь ты выберешь для себя? Я бы хотел увидеть.

Собравшись с силами, Хуэй сжал кулак, затем кивнул сам себе. К тому же, мои дети и Бай Сюэ рано или поздно приедут сюда. Чжуби пропал, и Ли Сян тоже здесь, если Бай Сюэ был прав. Мне нужно найти их всех, и…

Вдалеке над горизонтом кружил белый дракон, его чешуя сверкала в полуденном солнце. Хуэй стоял на цыпочках и смотрел. Жуби? Жуби, ты ли это?