724. Назад в город

Спустившись обратно в озеро, Хуэй полетел обратно во дворец Лазурного Дракона. Он позвал клонов, которых оставил, когда появился в вестибюле, прогоняя их.

И не на мгновение раньше времени. Я не знал, что одному мужчине можно заплести столько кос.

Бля ты, это не ты заплелся!

Воспоминания о Роуге в образе Жуби и Смертном, наблюдавшем за ним, всплыли в его сознании. Хуэй вздрогнул. Практически все это время Роуг провел, дергая себя за волосы. Как жаль! Я понятия не имел, что оставлю его здесь, чтобы его пытали. Мои извинения, Роуг!

В любом случае, мне следует уйти отсюда, прежде чем эта крошечная мучительница схватит мой хвост.

Оглянувшись вокруг, Хуэй вырвался из воды и улетел прочь из дворца, устремившись обратно к городу.

Страшно подходить так близко к этой «статуе» Инь Линь, но я не могу просто бросить ее. Даже если я не смогу освободить ее от проклятия, под которым она сейчас находится, мне нужно больше информации о том, что с ней произошло, чтобы иметь возможность нейтрализовать это. Тем более, что то же самое проклятие или заклинание может быть наложено и на меня!

Не знаю, повезло ли ей, проехав по деревням, или не повезло. С одной стороны, она не провела годы в деревнях, ожидая, пока они придут за нами; с другой стороны, вместо этого она, очевидно, провела это время застывшей в виде статуи. Неприятно, совсем неприятно!

Хотя я думаю, что то, что она была статуей, не убило ее, так что это хорошо. Есть судьба и похуже, чем быть статуей. Как смерть! Статуэтизация, вероятно, обратима. Смерть… это… ну, ладно, я тоже могу повернуть смерть вспять, но большинство людей не могут. Например, если бы Ин Линь была убита до того, как я приехал сюда, у меня было бы очень мало вариантов спасти ее. Итак, худшая судьба! А если бы она уже прошла цикл реинкарнации, я был бы совершенно беспомощен. Мое Дао — это… ну, его легко охарактеризовать как обращение смерти. Это не реинкарнация!

Он спустился на улицы города. Он тихо пошел дальше, делая вид, что не выбрал маршрут. Бродя по городу, он снова приблизился к статуе. Не глядя на нее, не достаточно близко, чтобы увидеть, но достаточно близко, чтобы распространить свое божественное чутье на статую.

Жесткий. Заблокировано. Замороженный. Ци, связывающая Инь Линь, стояла в твердом строю. На всем протяжении ее тела каждая частичка ци стояла замороженной, совершенно неподвижной. Если большая часть ци циркулировала в виде газа или жидкости, то ци внутри Инь Линь каким-то образом превратилась в твердое тело.

Хуэй поднял брови. Интересный. Я никогда не рассматривал ци как состояние материи, но это имеет смысл. У всего есть состояние! Газ, жидкость, плазма, твердое тело и еще несколько, которые никому не интересны. Заставить ци изменить состояние… Я понятия не имею, как вернуть ее в текущую жидкость или газ, чтобы позволить ей измениться. Даже если бы я использовал ци смерти, чтобы уничтожить ци, я бы только ранил Инь Линь. Мне нужно отменить изменение состояния, чтобы освободить Ин Линь.

Сила времени, изменяющая состояние ци… с тех пор, как я достиг Царства Бессмертных, это была одна странная новая техника за другой! Я действительно вижу, насколько ограниченным было мое видение в мире смертных. Все эти вещи, о которых я даже не задумывался, открылись перед моими глазами. Воистину, я был лягушкой на дне колодца!

Кивнув про себя, Хуэй небрежно пошел дальше, боясь слишком долго задерживаться возле Ин Линь. Даже сканировать ее своим божественным чутьем было рискованно, но я не мог этого не сделать. Я не собираюсь оставлять Инь Линь позади!

По крайней мере, теперь я знаю, что было сделано, чтобы превратить ее в статую. Я не знаю, как это исправить, но знание того, что произошло, — первый шаг к ее освобождению.

Он попытался отказаться от своего божественного чувства, но как только он это сделал, знакомая подпись ци дрогнула на краю его сознания. Хуэй вздрогнул. Он повернулся, глядя через здание на подпись, которую он уловил. Ни за что. Этого не может быть.

Подпись ци остановилась, а затем бросилась к нему. Хуэй вскочил и побежал к нему, быстро ориентируясь по улицам. Они бежали друг на друга, сокращая расстояние за считанные секунды.

Хуэй завернул за угол, и она стояла там. Он остановился как вкопанный. Она молча смотрела на него, ее глаза светились узнаванием. Как и всегда, она была одета в простое белое одеяние, ее совершенно черные волосы развевались на легком ветру, как шелк.

Внезапно Хуэй сократил расстояние. В нескольких дюймах от нее он остановился. Очень осторожно он взял ее за руку. «Ли Сян?»

Ли Сян кивнул только один раз.

Он глубоко вздохнул. — Я… я так рада, что ты в безопасности. Йи… то есть остальные, они этого не сделали…

Она убрала руку. «Нам нужно поговорить.»

Мгновенно желудок Хуэя выпал из-под него. О, нет. Я собираюсь получить это, не так ли? Оставить ее с детьми, так или иначе умереть большую часть своей жизни… Я не был хорошим отцом.

Нет… Я был ужасным отцом. Здесь нет двух вариантов. На самом деле я даже не был отцом. Мои дети меня почти не знают.

Если бы я мог вернуться и что-то изменить, я бы вернулся и стал лучшим отцом. И еще лучший муж. В конце концов, я не уделяю достаточно внимания своей семье и…

Хуэй провел рукой по затылку. Он кивнул. «Я понимаю. Что бы ты ни сказал, я выслушаю».

Ли Сян кивнул. Она шла впереди него, а Хуэй послушно следовал за ней. По улицам, обратно в тихую комнату, спрятанную в углу.

— Ты тоже не попал в ловушку в деревне? — спросил Хуэй. Я единственный…?

Ли Сян кивнул. «Их легко избежать, если вы еще не запутались после восхождения».

Ах… ну, это правда. Если бы я вернулся, я бы смог почувствовать это еще до того, как вошел, так же, как я увидел их сверху. И конечно, если бы я был более осторожен и не беспокоился о Жуби, я бы никогда не совершил такой ошибки.

Она подняла занавеску, служившую дверью, и вошла внутрь. Хуэй последовал за ней. Как только он вошел в дверной проем, он остановился как вкопанный.

Маленькое пространство и ничего больше. Пустая коробка комнаты, вырезанная из пространства, образованного пробелами в нескольких других зданиях. Ни кровати, ни сиденья, ни каких-либо признаков жилья. Просто маленькая комната, едва достаточно большая, чтобы два человека могли лечь рядом друг с другом.

Ли Сян отступил в угол. Она жестом предложила ему сделать противоположное.

Хуэй провел рукой по затылку, чувствуя себя некомфортно по-другому. Эта крошечная комната, это пустое пространство… Я узнаю это. Это такая темная, тесная комната без окон, в которой

«Ли Сян… над тобой издеваются? Ты культиватор меча, так ведь никак, верно?»

Она покачала головой.

«Никто на тебя не давит? Ты никому денег не должен? — спросил Хуэй.

Она снова покачала головой.

«Почему…?»

Ли Сян посмотрел ему в глаза. «Ты знаешь почему.»

Сердце Хуэя бешено колотилось. Его охватила паника. Я делаю? Что я знаю? Что я сделал? Ли Сян, пожалуйста! Это из-за Бай Сюэ? Но ты сказал, что не возражаешь, но… или это потому, что я причинил тебе вред, бросив тебя и детей, и теперь ты хочешь отомстить? Ааа… Я понимаю это, но, пожалуйста, помилуй, Старшая сестра!

Она обнажила меч. Хуэй вздрогнул, но заставил себя стоять на месте. Чего бы она ни захотела, я… ​​я должен подчиниться этому! Она имеет полное право злиться!

«Возьмите меня.»

Хуэй вздрогнул. Он покосился на нее. Формулировка…?

— Э, Старшая Сестра…?