Глава 265–265: Монеты в пельменях

Глава 265: Монеты в клецках

Переводчик: Перевод «Лодка-дракон» Редактор: Перевод «Лодка-дракон»

Два часа спустя Гун Ифэн вытянул лицо и послушно покатился обратно в особняк Гун, несмотря на свое сопротивление.

«Второй брат, почему ты попросил меня вернуться?»

«Составь куплеты».

Гун Ифэн был ошеломлен.

Сочиняем… Составляем… Составляем куплеты?

Есть ли ошибка?

«Второй брат, просто позволь Тан Де прийти ради такого рода вещей, почему ты должен мне перезванивать, я все еще спешу успеть на шоу».

Услышав это, Гу Ваньань сердито сказал: «Сегодня канун Нового года, день воссоединения семьи, его нужно провести с семьей».

«Какой бы ни был канун Нового года, воссоединение, у меня еще есть дела, я ухожу первым, ах!»

С этими словами он поднял свое кашемировое пальто, готовое ускользнуть.

Гон Минье отложил газету и спокойно сказал: «Если ты осмелишься сегодня сделать шаг из дома Гонга, 1’11 сломает тебе собачьи ноги».

В этот момент вытянутая левая нога Гун Ифэна втянулась.

Гу Ваньань был удивлен.

Действительно, как говорится, у каждой вещи есть слабость!

Далее разделение труда было четким.

Гу Ваньань отвечал за приготовление пельменей и новогодний ужин.

И Гун Ифэн посмотрел на огромную кучу вещей перед собой, уже ошеломленный; «Что это за штука?»

Гу Ваньань взглянул на него и объяснил; «Дверные боги, весенние куплеты, оконные украшения, благословения и новогодние картины».

Гун Ифэн дважды пробормотал тайно, но в конце концов не осмелился сопротивляться.

Как обиженная женушка, она кряхтела и пыхтела, неся лестницу и отправляясь расклеивать куплеты.

Гу Ваньань же был занят приготовлением мяса, нарезанием мясной начинки и жаркой фрикаделек…

Она была почти завалена работой!

Гон Минье взглянул на Гун Ифэна, который сочинял куплеты, а затем на стройную фигуру, занятую на кухне.

Звук рубящегося мяса доносился до его ушей.

Хотя было шумно, но это не раздражало.

По какой-то причине оно было очень теплым и пахло человеческой жизнью.

После раскладывания куплетов уже стемнело. Гун Ифэн лениво лежал на диване, неподвижно. Он не собирался выходить и дурачиться.

Гу Ваньань вышел с начинкой для пельменей.

Подняв ногу, она пнула Гун Ифэна по икре; — Не ленись, вставай быстрей и заворачивай пельмени.

«Не беспокой меня, я сейчас просто хочу быть лежащей соленой рыбой».

«Тогда давайте проясним это заранее. Сегодня вечером во время новогоднего ужина ничего не трогайте».

«Если ты не трогаешь его, то не трогай его. Кто к нему прикоснется, тот ублюдок… Кстати, что на новогодний ужин?

«Курица, утка, рыба — все. Почему?»

«Не стой там просто так. Положи это быстро. Я хочу приготовить пельмени. Я такой трудолюбивый. Я как трудолюбивая маленькая пчелка».

Потом он, кажется, почувствовал, что что-то не так. Он нахмурился и сказал: «Почему ты командуешь только мной, а не моим вторым братом?»

Гу Ваньань сказал как ни в чем не бывало: «Конечно, тебе придется выбрать мягкую хурму».

Гун Ифэн:

Он вдруг почувствовал себя обиженным.

Однако это не имело значения, и они вдвоем сели на диван и принялись заворачивать пельмени.

Взгляд Гон Минье скользнул по комнате.

Он положил газету в руку и научился стильно ее сворачивать.

«Ух ты, круто, упаковка действительно хороша». Гу Ваньань был очень приятен и похлопал себя по заднице.

«Средний.»

— спокойно сказал Гон Минье.

Однако уголки его рта тайно скривились, доказывая, что похвала была очень полезной.

Со стороны Гун Ифэн не хотел показывать слабость; «А что я?»

«Также здорово думать, что ты знаешь еще два метода упаковки, я их не видел, ты очень впечатляешь!»

«Конечно! Когда в будущем я перестану действовать, я открою пельменную и буду готовить пельмени каждый день!» N♡vεlB¡n: Вдохновляющие умы, озаряющие души.

Уголки рта Гу Ваньаня неконтролируемо дернулись.

Ох, ты действительно не выдерживаешь комплиментов, и уже после одной фразы похвалы твой хвост поднимается почти до неба!

— Ах да, не забудь положить монетки в пельмени. Она напомнила ему еще раз.

Гун Ифэн:»

II