Глава 2012 — Обида

Глава 2012: Обида

«Конечно, это не мое дело. Как я уже сказал, однажды Ле Тянь поблагодарит меня. Она поблагодарит меня за то, что я держу ее подальше от такого, как ты, дрянного бездельника.,» — сказала Му Ци, проходя мимо Дун Фэна.

Дон Фэн крепко сжал кулаки. Ле Тянь уже давно исчез вдали, а слова Му Ци были подобны острому ножу, который вонзился прямо в сердце Дун Фэна.

Он не был ни на что не годен, он определенно не был ни на что не годен!

Когда Ле Тянь вернулась домой, ее ждали родители.

Атмосфера резонировала с ее воспринимающим—она была совсем не веселой.

«Папа, мама, я вернулся.» Ле Тянь вошла в дверь и переобулась.

Мать Ле Тяня вышла в прихожую. Увидев, что дочь вернулась одна, она невольно вздохнула с облегчением. «Почему ты не принесла свой чемодан?»

Она не успела вовремя взять с собой чемодан, потому что поссорилась с Дин Цзюньци. Как она могла сказать об этом матери?

«Завтра Дин Цзюньци отправится на съемку на открытом воздухе, так что я не стал утруждать себя возвращением своего чемодана,» — пробормотал Ле Тянь без особой уверенности.

«Ле Тянь, скажи мне правду. Что происходит между тобой и Дин Цзюньци?» — спросил отец Ле Тяня, как только Тот переступил порог.

Ле Тянь на мгновение замолчал и пробормотал, «Почему это имеет значение? Юэцзя любит меня, так что—»

«Дин Цзюньци сказал мне, что ты ему нравишься. Я не поверю тебе, если ты заявишь, что не знаешь этого.» Отец Ле Тяня говорил все более и более серьезно.

Тогда ее только что пожевал Дин Цзюньци, разозленный этим идиотом Дон Фэном. А теперь ее допрашивал собственный отец через несколько секунд после возвращения домой. Гнев Ле Тяня был на грани взрыва.

«Это его дело, что я ему нравлюсь. Неужели ты думаешь, что я могу помешать ему полюбить кого-то?» —воскликнул Ле Тянь обиженным тоном-таким, какой бывает, когда тебя встречают обвинительные пули, как только ты возвращаешься домой.

«Так как ты знаешь, что нравишься ему, ты не должна оставаться в его доме и давать ему ложную надежду! Почему вы не можете понять такую простую логику?» Отец Ле Тянь сердито отчитал ее.

«Отец Ле Тиана.» Мать Ле Тянь обняла мужа и обеспокоенно посмотрела на дочь.

«Что я понимаю? Моя мама была той, кто подтолкнул меня взяться за эту работу, так в чем же теперь моя вина? Почему все думают, что я ошибаюсь?» Дин Цзюньци была такой же, как и ее собственный отец. Даже Дин Юэцзя спрашивал ее, почему она не может признаться, что она его мать.

У нее самой не было ответов на этот вопрос. На самом деле она понятия не имела о том, как существует ее сын. Она никогда не испытывала ни процесса беременности, ни боли родов. Кто мог понять, что она чувствовала, внезапно родив сына из ниоткуда? Это наполняло ее не радостью материнства, а страхом.

Гнев отца Ле Тяня вспыхнул, когда он услышал ответ Ле Тяня. «Только посмотрите! Знаешь, что говорят о тебе в новостях? Они обвиняют тебя в том, что ты использовала свою работу репетитора, чтобы соблазнить его, и что ты сделала аборт посреди ночи. Насколько все может быть хуже?»

«Я ничего такого не делал! Тебя даже не волнует, зачем я вчера поехала в больницу! Ты только и знаешь, что кричать на меня!» — громко крикнула Ле Тянь, и слезы потекли по ее лицу.

«Ле Тянь и ее отец! Что с вами происходит?» Мать Ле Тяня стояла между ними. Ее сердце болело за дочь, но она не знала, что сказать мужу.

«Если я скажу тебе, что сама родила Дин Юэцзя, ты забьешь меня до смерти? Вы—»

Пощечина!

Слова Ле Тянь застряли у нее в горле из-за этой пощечины. Мать Ле Тянь вскрикнула от шока, обнимая дочь и пытаясь разглядеть ее лицо.

«Ле Тянь, ты слишком меня разочаровываешь,» — прорычал отец Ле Тиана.

Лицо Ле Тяня онемело от пощечины. Она не могла добиться какой-либо реакции на это.