12 Предложение о работе, часть 1

Сюэ Нин снова берет трубку.

После прочтения статьи, которая лишила ее жизни нескольких лет, ее палец зависает над кнопкой загрузки комментариев. Должна ли она? Не утверждал ли какой-нибудь философ, что знание есть сила или что-то в этом роде?

«Лучше знать, что говорят люди в Интернете», — рассуждает она про себя. Таким образом, она не будет застигнута врасплох, когда кто-то решит накричать на нее гадости средь бела дня.

Она задерживает дыхание и начинает читать комментарии.

+2131566 Держу пари, эта женщина беременна! Вот почему Сунь Цзинвэй так паникует — он боится, что потерял ребенка!

+35265 Сестра, вы что-то напутали. Подумать только, у него было столько женщин, и он так легко их всех выгнал на обочину! Ребёнок имел бы смысл!

+6734 Эта женщина такая умная, что использует ребенка, чтобы заманить его в ловушку!

+503 Пожалуйста, как будто он действительно возьмет на себя ответственность. Он, скорее всего, заставит ее сделать аборт или оставить ребенка, а ее вышвырнет.

+726 Брат, ты смотрел слишком много драм с генеральным директором. Ни один мужчина, который хочет сделать аборт, не будет так глупо отчаиваться!

‘Малыш? Какая часть этого имеет смысл? Их мозги заменены мягкими какашками? Сюэ Нин сердито думает про себя.

Другие комментарии были не намного лучше.

+239585 Как простой бармен может быть достаточно хорош для Сунь Цзинвэя? Готов поспорить, что это мимолетное увлечение, и он бросит ее, как горячую картошку, как только увидит ее при дневном свете!

+32586 О чем ты говоришь? Сунь Цзинвэй — пьяный бродяга — ему идеально подходит жена бармена!

+4630 Есть кто-то для всех, как бы ни было дерьмово… Так где же мой?

+1204 Сестра, я чувствую твою боль…

+20149 Тогда ее навыки ххх должны быть чертовски божественными, раз он так заботится о ней!

+3201 Может, он действительно в нее влюблен? Кто знает?

+8201 Да, верно. Если это правда, я стану Иисусом

Теперь они спекулировали на ее несуществующих навыках в спальне! Она хотела бросить свой телефон на пол, но на самом деле читала эту фигню на его телефоне, и денег на его замену у нее точно не было.

(Ее навыки в спальне не совсем исчезли, они доставили удовольствие одному человеку — ей самой! Самый важный человек! Кого вообще заботило удовольствие Сунь Цзинвэй! Она, конечно, не заботилась. Она никогда не будет!)

«Эй, не читай комментарии», — Цзинвэй выхватывает свой телефон. Она издает обиженный звук, но он смотрит на нее серьезно. «Это действительно того не стоит, возьмите это у того, кто был там. Люди постоянно пишут глупости».

«Сволочь. Это все твоя вина». Оскорбление выскальзывает из ее рта, прежде чем она успевает остановить его, даже когда ее голос начинает дрожать. В гневе или страхе она не слишком уверена.

«Люди никогда не замечали меня настолько, чтобы писать обо мне всякую ерунду — а теперь? Они думают, что я соблазнил тебя? Что я заманил тебя в ловушку наших несуществующих отношений с нашим вымышленным ребенком? В конце ее голос возвышается от возмущения и недоверия.

Она смотрит на него, и он ненадолго отшатывается от яда в ее взгляде.

«Ты. Вам лучше найти способ исправить этот беспорядок. Немедленно.»

«Я буду! Не беспокойся об этом…

«Как мне не волноваться? Этого бы не случилось, если бы ты не был так увлечен декольте той женщины! Она хлопает по столу, прикрепленному к больничной койке. Теперь, когда она вспомнила всю ночь, она вспомнила, как две женщины работали вместе, чтобы подмешать его напиток.

— Ну, я… — бормочет Цзинвэй, но еще не закончила.

«Вы когда-нибудь видели декольте раньше? Не могли бы вы просто поискать его в Интернете! Вы тупица! Разве ты не знаешь, что важно быть бдительным и осознанным, когда пьешь?» Она бормочет, сжимая пальцы в кулак, который ей так хочется метнуть ему в лицо. Она закрывает глаза, чтобы успокоиться.

Глубокие вдохи. Глубокие вдохи. Думайте о мирных вещах. Как щенки и котята. И крошечные младенцы. Дети, которые, по мнению пользователей сети, у нее есть.

Она открывает глаза. Этот метод успокоения, к сожалению, неудачен.

«Как ты можешь так со мной разговаривать? С тех пор, как я родился, никто не читал мне таких лекций!» — жалуется Цзинвэй, наклоняясь ближе к ней, чтобы напугать ее своим ростом.

Как будто она виновата в том, что вызвала его.

Сюэ Нин насмехается над его дерьмовыми словами и притягивает его ближе за воротник рубашки. Если она уже бесит его, она могла бы просто выложиться по полной.

«Вы уверены? Твой отец только что звонил тебе, чтобы сказать, чтобы ты шла домой, а ты говоришь мне, что никто раньше не читал тебе лекций? Может быть, вы просто не слушали!»

— Ты… — лицо Цзинвэя краснеет от гнева.

Кашель отвлекает их обоих. Тяньвэй все еще стоял рядом, держа в руках телефон, который Цзинвэй нерешительно оставил на диване, когда они оба начали спорить.

Телефон, на другом конце которого все еще был его отец.

Они оба вздрагивают и отскакивают друг от друга, как будто их поймали за чем-то более скандальным, чем спор. Сюэ Нин чувствует, как краснеет ее лицо. Отлично, она сказала все это, пока его отец все еще слушал!

Не то чтобы она сожалела о своих словах, но всему свое время и место.

— Извините, что прерываю, — мягко говорит Тяньвэй, втайне забавляясь тем, как они оба упорно игнорировали друг друга, когда несколько секунд назад смотрели достаточно близко, чтобы поцеловаться. Если бы он не заявил о своем присутствии, они, вероятно, стали бы сердито целоваться — и это не решило бы проблемы.

Теперь, когда он привлек их внимание, Тяньвэй продолжает.

«Поскольку все дошло до такого состояния, я бы посоветовал мисс Ли остаться на время в одном из наших домов, чтобы избежать папарацци».

«Не будет ли это хуже? Меня бы назвали какой-то… содержанкой! — восклицает Сюэ Нин. — А мне еще нужно на работу. Разве мы не можем просто игнорировать этот беспорядок? Со временем люди перестанут об этом говорить, верно?»

— Ты имеешь в виду свою работу инструктором по боевым искусствам для детей? — спрашивает Тяньвэй. Сюэ Нин удивленно моргает.

«Как ты узнал?» — спрашивает она, прежде чем понять, что это был глупый вопрос. Конечно, они попросили кого-то изучить ее биографию.

«Моя семья исследовала вас», — небрежно хвастается Цзинвэй своим узаконенным преследованием. — Нужно было убедиться, что ты не золотоискатель.

— Ты уверен, что я не золотоискатель? Я достаточно беден, чтобы быть одним из них». Она все равно спорит, просто чтобы стереть это самодовольное выражение с его лица.

«О, пожалуйста, если бы ты был золотоискателем, ты был бы нищим. Как ты вообще мог не знать, кто я такой? Я самый большой горшок с золотом в этом месте!» — возражает он.

Она хмурится на него, не имея на это должного ответа. По правде говоря, если бы она была золотоискательницей, ей не нужно было бы работать на двух работах.

Он ухмыляется, довольный тем, что одержал верх.

— Как я уже говорил, — перебивает Тяньвэй, бросая многозначительный взгляд на своего младшего брата, чтобы придержать язык, — хотя мы понимаем, что вы хотите зарабатывать на жизнь, наша семья могла бы вместо этого нанять вас.

«Как, что?» Сюэ Нин и Цзинвэй спрашивают одновременно. К их удивлению, отвечает не Тяньвэй, а его отец.

— В качестве телохранителя моего сына.