18 Таинственный пакет

Сюэ Нин выписывают уже на следующее утро после вкусного больничного завтрака. Она не собиралась отказываться от бесплатной еды, особенно от рыбного отвара и жареных палочек из теста. Он даже поставлялся с порцией фруктов, чтобы помочь ее пищеварению!

Ах, какие привилегии быть VIP-персоной в больничной палате. Она сомневается, что ела бы и вполовину так же хорошо, как эта, если бы находилась в обычной палате. Может быть, в лучшем случае немного хлеба с маслом или приготовленного на пару манту.

С набитым желудком и бодрой походкой она направилась в свою маленькую грязную квартирку. Ее соседи, вероятно, ушли на работу, так что Сюэ Нин не нужно было беспокоиться о светской беседе; она могла войти в свою квартиру в легкой тишине.

«Дом, милый дом», — говорит она себе, оглядывая свою квартиру. На данный момент дом представлял собой небольшую квартирку с одной спальней, с облупившейся краской на трех из четырех стен и трубами, которые зловеще стонали всякий раз, когда она пыталась принять горячий душ.

На ее кухне была часто используемая микроволновая печь с редко используемой плитой, а также раковина, полная немытой посуды, с кухонной плиткой, которая знавала лучшие времена. Предыдущий арендатор привел к тому, что многие из них треснули, что сделало их опасными для безопасности и могло порезать ничего не подозревающую ногу.

(Сюэ Нин, будучи непревзойденным решателем проблем с ограниченным бюджетом, просто положила на них стопку старых газет. Проблема была решена. Эти трещины действительно помогли ей получить более дешевую арендную плату, и у всех вокруг нее всегда были газеты для пожертвований. По ее мнению, это был беспроигрышный сценарий.)

Прошло всего два дня, но ее дом выглядел намного более пыльным. Она могла видеть частицы пыли, плавающие в лучах позднего утреннего солнца, и ее пол уже казался грязным. Ург. Она застонала про себя и закатала рукава; перед тем, как взяться за самую легкую работу — грязную посуду.

«=»

Помыв посуду и подметев пол, она сидит на своей неровной кушетке, измученная, сопротивляясь желанию ковыряться в струпьях на порезах, оставшихся после осколков стекла. Приближалось время обеда, но ее холодильник все еще был удручающе пуст.

Как только она собиралась выйти из дома за едой, раздается звонок в дверь, а затем кто-то стучит в дверь.

Подозрительный. К ней никогда никто не приходил без предварительного предупреждения. Взгляд в глазок показывает хорошо одетую женщину, несущую огромную коробку. Она хмурится – она ничего не заказывала.

Ее дверной звонок снова звонит. Она осторожно открывает ее, следя за тем, чтобы там была только одна маленькая щель, чтобы она могла захлопнуть дверь перед носом этого человека, если это необходимо.

«Это дом мисс Ли Сюэ Нин?» — вежливо спрашивает женщина, с оттенком замешательства, словно не может поверить, что живет в таком месте.

«Да, а я Ли Сюэ Нин», — отвечает она, глядя одним глазом в щель.

«О, хорошо, я доставляю необходимую рабочую одежду от Sun Enterprises», — с облегчением отвечает женщина. Коробка, должно быть, оказалась тяжелее, чем ожидалось. Но все же, она должна убедиться, что ее не похитят. Женщины тоже могут быть похитителями.

— У вас есть какое-нибудь удостоверение личности? Она спрашивает.

Женщина вздыхает и с глухим стуком ставит коробку, бормоча себе под нос. Сюэ Нин могла смутно разобрать слова «боль», «ебать» и «тупой босс». Не нужно было быть гением, чтобы понять, что она имела в виду.

Она показывает ей его служебное удостоверение. Ее фото выглядит намного счастливее, чем ее настоящее лицо.

ВАН И ТИН

Менеджер по персоналу и администратору

Вау, тут сотрудница доставляет посылки, как обычная курьерша.

Сюэ Нин открывает дверь более извиняющимся тоном.

«Извините», — говорит она, открывая дверь, чтобы получить посылку. И Тин кладет его себе на руки с чувством, будто кто-то наконец освободился от огромного бремени.

Боже, посылка была тяжелой. Сунь Цзинвэй упаковал ей золотой слиток? Она спотыкается и бросает пакет на диван. Он зловеще скрипит под тяжестью.

— Ты там в порядке? — спрашивает И Тин. Она ловит пытливый взгляд, который она бросает на свою квартиру, принимая во внимание небольшие размеры, подержанную мебель, облупившиеся стены.

— Я в порядке, — отвечает она. «Спасибо, что пришли сюда, чтобы доставить эту посылку».

«Это моя работа, — пожимает она плечами. «Или не совсем, но меня заставили это сделать. Могу я сфотографировать вашу входную дверь, чтобы доказать, что я доставил посылку?»

«Конечно.»

После того, как снимок был сделан с громким щелчком, наступила неловкая тишина, поскольку у них обоих закончились шутки.

— Ну, тогда до свидания, еще раз спасибо! Она торопливо говорит.

— Пока, — так же быстро говорит И Тин и чуть ли не убегает из дома. Она закрывает дверь и запирает ее, прежде чем обратить внимание на этот огромный сверток.

«Посмотрим…» — бормочет она себе под нос, разрезая коробку ржавыми ножницами, стараясь не повредить внутреннюю часть. Если она повредит его, ей, возможно, придется заменить его своими деньгами.

С торжествующим размахом коробка наконец-то открывается, открывая… ткань в пластике? Она медленно просматривает коробку, восхищаясь пятью черными футболками и пятью черными рубашками с длинными рукавами, а также черными брюками, упакованными внутри.

«Это отличный новый рабочий костюм, — радостно думает она, — весь черный, облегающий и идентичный». Идеально, потому что ей не нужно думать о сочетании верха и низа.

Она продолжает копаться в коробке и все больше смущается тем, что находит.

Пара черных ботинок, это вполне нормально.

Пара черных туфель на каблуке с ремешками и инкрустацией кристаллами спереди? Странный.

Пара туфель на шпильке, на этот раз ярко-красного цвета. Она, наверное, могла бы убить ими человека, а не тем, что надела их.

С нарастающим замешательством она достала облегающее красное коктейльное платье. Ткань растягивалась, но Сюэ Нин не сомневалась, что это платье было сделано так, чтобы облегать каждый изгиб ее тела.

Длины этого платья едва хватало, чтобы прикрыть ее задницу. Сунь Цзинвэй переоценила свой рост? Было ли это платье даже для нее? Или он был таким извращенцем?

Она поднимает брови и продолжает смотреть в коробку.

От следующего наряда, который она достала, у нее перехватило дыхание. Это было вечернее платье, которое, казалось, мерцало изнутри. Она осторожно коснулась ткани — она была мягче и шелковистее всего, что у нее было. Платье мерцало, когда она держала его перед собой, желая хоть раз иметь зеркало в полный рост, чтобы она могла увидеть все это. Она ожидала, что оно подместит пол, но, как ни странно, платье оказалось не таким уж длинным… на самом деле, если бы она надела поставленные каблуки, они бы достигли идеальной длины.

Она хотела примерить его, но потом стряхнула с себя эти мысли. Есть вероятность, что эти наряды были отправлены ей по ошибке. Было бы больнее, если бы она носила его и влюблялась в него только для того, чтобы понять, что он никогда не предназначался ей с самого начала.

Что-то, что казалось роскошным, не принадлежало кому-то вроде нее. Она с сожалением сложила его, бережно отложив в сторону, чтобы потом снова упаковать.

Она роется в остальной части коробки, надеясь на приятный сюрприз, но ее встречает кружевное нижнее белье.

Что на земле? Это его идея шутки?

Она недоверчиво смотрит на коробку, первое, что она видит, это сексуальный черный кружевной бюстгальтер, который, вероятно, стоит больше, чем месячная арендная плата. Она осторожно отодвинула его в сторону, но увидела соответствующий комплект трусиков. Она сняла его только для того, чтобы встретить другой бюстгальтер, на этот раз с гладкими атласными чашечками вместо кружева.

Конечно, он пришел с трусиками тоже. Она подняла их, чтобы рассмотреть поближе, и они были почти прозрачными в полуденном солнечном свете. Если бы она сосредоточилась, то увидела бы свою руку за тканью.

Как она могла носить это! Он был почти прозрачным! Практически ни на что не годится! Идеально для извращенцев!

Она рычит. Сунь Цзинвэй лучше объяснись!