— Э… привет? — прохрипел Цзинвэй, изо всех сил пытаясь перевести то, что хотел сказать по-английски. Он мог понимать язык, но говорить на нем, когда его мозг уже был в замешательстве, было труднее, чем ожидалось. — Где… Где я?
Медсестра по-матерински улыбнулась ему, ее голубые глаза сверкнули. Цзинвэй увидела, что ее светлые волосы собраны в аккуратный пучок.
Блондинка, голубоглазая медсестра, говорящая по-английски? Ясно, что он был не в Шанхае — его вообще не было в Китае!
— Вы находитесь в Медицинском центре Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, — тепло сказала медсестра.
Цзинвэй моргнул. Судя по слову «медицинский», она, должно быть, имела в виду название больницы, но это ему ничего не сказало!
«Где?» — слабо повторил Цзинвэй. «Пожалуйста, пусть это будет дурным сном». Цзинвэй подумал про себя. «Может быть, это просто какая-то отдаленная часть Китая, где были медсестры европейского вида. Или, может быть, она была иммигранткой. Ага. Вот и все.’
«UCLA, в Лос-Анджелесе. Ты в Соединенных Штатах, милая.
«Что?» Цзинвэй хотел бы закричать, но он мог только издать сдавленный крик, прежде чем задохнуться от внезапного усилия. Медсестра тут же поспешила похлопать его по спине, когда Цзинвэй остолбенел от удивления. «Как? Почему?»
— Я сначала принесу тебе воды, а потом попрошу доктора тебя осмотреть. Тебя не было неделю, — любезно сказала она, что совсем не ответило на вопросы Цзинвэя. Но медсестра ушла с веселой улыбкой прежде, чем он успел ее остановить, оставив его наедине со своим буйным воображением.
Боже мой. Руки Цзинвэя слабо вцепились в его волосы. Его английский не был идеальным, но он понимал достаточно.
Он застрял в Соединенных Штатах. Он спал несколько недель! Неудивительно, что к его руке прилипла капельница! И неудивительно, что его ноги казались желеобразными — его мышцы так давно не использовались.
Семья отправила его сюда на лечение?
Сомнительно — если бы они это сделали, то должны были хотя бы прислать к нему медсестру, говорящую по-китайски! Или, по крайней мере, кто-то, кого он знал!
Они даже не оставили карточку «Выздоравливай» на столе!
Хуже всего то, что у Цзинвэя не было с собой даже телефона — у него буквально была только одежда на спине, которая представляла собой всего лишь комплект больничной пижамы, а также рулон бинтов на голове.
Тогда… было ли все это уловкой Шан Цзин, чтобы заманить его в ложное чувство безопасности?
Может быть, Шан Цзин похитил его и бросил в Штатах, когда ему удалось сбежать от властей Китая. Затем он мог трахаться с разумом Цзинвэя, заставляя его поверить, что он в безопасности и здоров, а затем нанести ему удар, когда он меньше всего этого ожидал!
Если подумать, была ли это вообще настоящая больница? Что, если все это место тоже было подделкой?
Дыхание Цзинвэя участилось от нарастающей паники. Ему нужно было выбраться отсюда до того, как вернется медсестра. Предполагая, что она была даже медсестрой, а не какой-то женщиной, которую Шан Цзин нанял, чтобы лгать ему.
Не обращая внимания на легкое онемение ног, он поспешно встал. Его зрение на короткое время затуманилось из-за внезапного подъема, и он потратил драгоценные секунды, просто стоя на месте, ожидая, пока его окружение вернется в нормальное русло.
Затем он начал свой медленный, но верный путь к двери, волоча за собой подставку для капельниц, как трость. Если кто-нибудь попытается его остановить, он вырвет капельницу и швырнет в них весь стенд.
Он успешно открыл дверь, и ему пришлось остерегаться вихря шума.
«Байка мотоциклистов из 20 человек получила травмы в дорожно-транспортном происшествии, забронируйте все хирургические кабинеты…»
«Столкновение автомобилей на шоссе –
«У пациента в палате 201 фаллоимитатор застрял в заднице, держите его гидратированным…»
Это было похоже на настоящую больницу! Он тупо смотрел на врачей и медсестер, снующих по коридору. Если это была больничная симуляция, то она была пугающе реалистичной, особенно когда он посмотрел вниз со своего этажа и увидел парамедиков, кативших внизу еще людей на носилках.
«Тебе не следует вставать», — ругался голос, и Цзинвэй собирался повернуться и дать этому человеку часть своего разума, прежде чем он понял, что этот человек на самом деле говорит по-китайски! Он тут же развернулся и защитно держал перед собой стойку для капельниц.
Мужчина был высоким и мускулистым, с суровым лицом. Он выглядел так, будто мог сразиться с Цзинвэем и уйти невредимым, в то время как Цзинвэй был госпитализирован с новыми травмами.
«Кто ты?» — осторожно спросил Цзинвэй, хотя его глаза метались вокруг в поисках пути к отступлению, а рука медленно тянулась к капельнице. Он мог сбежать к лестнице… или к лифту. Его ноги медленно начали отходить назад.
«Я капитан Му, меня послал ваш отец, чтобы охранять вас. Я не ожидал, что ты проснешься так скоро.
«Сволочь!» Цзинвэй недоверчиво возразил. «Теряться!»
Это решило все, этот человек явно хотел получить его! Он вырвал капельницу, вздрогнув, когда острая боль пронзила его руку. Но он, не колеблясь, навалился всем своим весом на стойку для капельниц, метнув ее прямо в предполагаемого телохранителя, заставив соляную жидкость разбрызгиваться повсюду.
«Что за фу…»
Прежде чем он успел заметить недоверчивое выражение лица капитана Му, Цзинвэй повернулся и побежал к лифту, только чтобы понять, что бежать намного труднее, чем ходить, и он даже не мог достаточно хорошо делать это без своей псевдотрости.
«С дороги!» Цзинвэй закричала, и медсестры юркнули прочь, издавая тихие удивленные визги в ответ на крики странного пациента по-китайски. Очевидно, этот пациент нуждался в психиатрической экспертизе!
Цзинвэй добежал до поворота в коридоре, прежде чем его ноги подкосились. Цзинвэй выругался. Он был так близок к побегу!
Тем временем капитан Му мог только качать головой и вытирать солевой раствор с лица. Это было отвратительно, если бы ему не платили солидную пятизначную сумму в день за то, что он присматривал за этим подростком, он бы оставил его на нежную милость любого наемного убийцы, который постучался к нему.
Но ему хорошо заплатили, поэтому он погнался за ним и легко догнал его, вытащив из жалкой смятой кучи на полу.
— Ты закончил дурачиться? — спросил капитан Му, дергая его за больничный ошейник, как будто он был непослушным псом, которого нужно было причесать. — Почему ты такой беспокойный?
«Отпусти меня!» — потребовал Цзинвэй, наполовину паникуя, поскольку он все еще пытался уйти. «Помощь! Помощь!» Цзинвэй закричал по-английски, надеясь, что кто-нибудь увидит, что его похищают у всех на виду, но все лишь бегло взглянули на него, прежде чем обратить внимание на свою повседневную жизнь.
Цзинвэй впал в отчаяние.
— О, черт возьми. Капитан Му ворчал про себя, не обращая внимания на протесты Цзинвэя затащить его обратно в свою комнату, даже помогая ему поднять упавшую подставку для капельниц. И как раз вовремя, потому что медсестра поспешила с доктором.
— Ты можешь просто успокоиться и дать доктору осмотреть тебя?
Цзинвэй все еще смотрел на него настороженно, но капитан Му бесцеремонно швырнул его обратно на больничную койку и спросил доктора.
— Доктор, вы уверены, что у него нет повреждения мозга?
Доктор тепло улыбнулся и начал осмотр, в то время как медсестра возилась с отсоединенной капельницей и поспешно поставила ему замену. После того, как Цзинвэя ткнули и потыкали, ему посветили фонариком в глаза и проверили его рефлексы, доктор улыбнулся и дал ему справку о том, что он здоров.
«Вы полностью выздоровеете. А пока я советую вам принять участие в наших сеансах физиотерапии, чтобы восстановить силы в ваших конечностях. Если вы испытываете головокружение, рвоту или помутнение зрения, пожалуйста, немедленно сообщите нам».
— Понял, доктор. — сказал капитан Му, прежде чем Цзинвэй успел ответить.
Они ушли, а капитан Му повернулся и швырнул его на объект. Цзинвэй поймал его, прежде чем понял, что это такое, и заорал на себя за глупость. Это могла быть граната, и он мог погибнуть!
Но, к счастью, ничего такого разрушительного не произошло. Это был просто его телефон.
Его телефон! Цзинвэй никогда в жизни не был так рад его видеть! Он тут же открыл его и увидел кучу непрочитанных сообщений и пропущенных звонков.
— Теперь ты мне веришь? — спросил капитан Му, закатывая глаза от драматизма своего подопечного-подростка.
— Нет, — раздраженно сказал Цзинвэй. У него могли украсть телефон.
— Жаль, ты все равно застрял со мной. — сказал капитан Му. «Я сообщу членам вашей семьи, что вы живы и здоровы. Вы можете поговорить с ними по моему телефону».
«Почему я не могу использовать свой собственный?» — спросил Цзинвэй, и на всякий случай у него отобрали телефон.
— Потому что это угроза безопасности, — ответил капитан Му, нахмурив брови. «Мы считаем, что ваш телефон может быть скомпрометирован. Мы не можем рисковать тем, что семья Ву пошлет киллеров на ваши поиски.
Цзинвэй сделал паузу. «Я поэтому здесь? В Соединенных Штатах? Для моей безопасности? Что, черт возьми, произошло, когда меня не было?»