Мэр По потерял дар речи; его рот беззвучно шевелился, как рыба, вытащенная из воды, пока Цзинвэй резюмировал его многочисленные недостатки.
— Я собирался потребовать от вашей жены коленопреклоненных извинений, но теперь передумал. Он сделал паузу на мгновение, наслаждаясь взглядом слабой надежды в глазах миссис Пох, прежде чем полностью разрушить ее своим следующим заявлением.
«Вы оба должны встать на колени и попросить у семьи Ли прощения!»
Затем Цзинвэй поймала взгляд мамы Сюэ Нин и поспешно добавила. «Конечно, если ты этого хочешь? Хочешь, чтобы они тоже кланялись на полу?»
«Не нужно пресмыкаться… пока. Я решу позже». Юэ Нян ответила, широко улыбаясь, швыряя По Цзинь Лянь на пол, как если бы она была мешком для мусора, который она бросила в мусоропровод после долгого дня. Она вытянула руки; это была хорошая работа!
Тем временем По Джин Лиан издала болезненный крик, когда ее тело упало на пол. Тела 40-летних были хрупкими и не предназначались для такого жестокого обращения!
Цзинвэй осуждающе посмотрел на мэра По. — Ты даже не поймал свою жену? Стыдно.
«Я — я…»
— Встань на колени, — мрачно приказал Цзинвэй. «Вы оба. Ты ничего не забыл?»
Сюэ Нин знала, что формально слова Цзинвэй должны были наказать эту парочку засранцев за то, что они намеренно усложнили жизнь ее родителям (и ей), но знание этого не остановило внезапную утечку возбуждения, которая возникла при этом проявлении доминирования. Она слегка сжала бедра, чтобы смягчить ноющее желание, наполовину испугавшись реакции своего тела на эту сторону Цзинвэя.
Ее щеки горели сильнее, чем обычно, особенно когда ее глаза скользили по мышцам его спины. Когда он приказал им встать на колени, Сюэ Нин обнаружила, что ее собственные колени тоже слабеют, что было ужасно.
Она мысленно шлепнула себя за потерю самообладания. На публике не меньше! Каким извращенцем она стала?
В то время как Сюэ Нин боролась с внезапным возбуждением властным поведением Цзинвэя, у бедной пары Пох была совершенно противоположная реакция на слова Сунь Цзинвэя. Они смотрели ему в глаза, надеясь, что все это шутка, но Сунь Цзинвэй был совершенно серьезен.
Ужас медленно загорался в их глазах, когда они осознавали ситуацию, в которой оказались. Мэр Пох сглотнул, но вся его слюна высохла от страха. Его жена чувствовала себя ненамного лучше, ее глаза быстро бегали, словно надеясь найти путь к отступлению.
«Давай, у нас нет целого дня!» Юэ Нян раздраженно рявкнул. «Мне все еще нужно отремонтировать мой ресторан, что было бы сделано, если бы вы потрудились помочь. Но нет, ты хотел оскорбить мою семью, и вот мы здесь, теряем еще больше времени!»
— Как насчет того, чтобы просто бросить их в тюрьму? — спросил Цзинвэй.
«Нет! Пожалуйста, не надо! Мы принесем извинения, не так ли, Лаогонг?» По Цзинь Лянь завопила, тут же вставая на колени. Она споткнулась и схватилась за мужа, чтобы устоять на ногах, но этот презренный человек стряхнул ее без единого взгляда, и она могла только съежиться перед Цзинвэем в одиночестве, ее глаза были полны слез.
Сюэ Нин как-то пожалела ее! Она была ужасным человеком, но ее муж тоже был куском дерьма.
Может быть, это был ее план с самого начала, но потом Сюэ Нин вспомнила, как ее семье приходилось терпеть ее бесчисленные провокации и последствия ее слухов в течение многих лет, и почувствовала, как большая часть жалости испарилась.
Проглотив свою гордость, мэр По тоже неохотно встал на колени, но не раньше, чем бросил на свою жену яростный взгляд. Как она смеет выглядеть такой жалкой, когда именно она вызвала этот беспорядок? Он никогда не был так унижен за всю свою жизнь!
Теперь он стоял на коленях перед публикой, умоляя Сунь Цзинвэя о пощаде, чтобы спасти собственную шкуру.
«Подумать только, я бы дожил до этого дня. Только за это я позже приготовлю тебе тарелку лапши!» — размышлял Юэ Нян, весело глядя на Цзинвэя. Ее мнение о нем значительно улучшилось теперь, когда он не был потенциальным любовным интересом ее дочери.
У Сунь Цзинвэя было сильное чувство справедливости, и он не терпел издевательств. Судя по тому, что она видела, Цзинвэй также был человеком, который придавал большое значение тому, чтобы мужья хорошо обращались со своими женами.
Все эти вещи, которые помогли бы ее дочери, если бы она осталась с ним друзьями.
Конечно. Они должны были быть только друзьями!
«Спасибо», — весело ответил Цзинвэй. Помогая людям отомстить своим мучителям, он чувствовал голод. — Теперь ты хочешь отдать честь?
«Конечно», — весело сказала Юэ Нян, ее улыбка стала злой. «Начнем? С того момента, как вы оба вошли в этот город. У нас много дел, так что давайте поторопимся!»
Пара в страхе сжалась перед ней, извергая бесчисленные извинения с дрожащих губ, в то время как Юэ Нян властно смотрела на них, как королева, смотрящая на своих недостойных подданных.
Она отрезала их поднятой рукой и насмешливой улыбкой.
— Этого недостаточно, ты хоть знаешь, почему тебе нужно извиняться? Расскажи мне – расскажи всем о том, как ты пытался погубить меня и мою семью!»
«Я… я…» По Джин Лянь поняла, что не то чтобы она не знала, за что извиняться, она не знала, что сказать первой!
— Мне… жаль… что я сваливаю неверное поведение моего мужа на вас и вашу семью, — начала она, склонив голову. «Это было… неправильно с моей стороны…»
«И?»
— И… за преднамеренное распространение слухов о том, что вы соблазняете женатых мужчин… наносите ущерб вашей репутации…
«И?»
«И… пытаясь намеренно саботировать ваш ресторан, распространяя о нем плохие слухи…»
— Плохие слухи вроде? — подсказал Юэ Нян.
— Например… например, сказать, что ваша лапша была плохого качества, заявив, что она вызвала пищевое отравление…
«Видишь, я так и знал! Именно из-за вас каждый год закрывали наш ресторан из-за дурацких «санитарных проверок»!