291 Обувь? В моем доме?

[ВНИМАНИЕ – больше травм глаз]

Ли Юэ Нян вытащил кол из глаза, едва уклонившись от брызг крови и глазной жидкости. Она отпустила мужчину, заставив его бессознательное тело медленно соскользнуть вниз по стене, оставив за собой кровавый след, который выглядел так, как будто ему место в первых пяти минутах каждого слэшера.

«Теперь остался еще один…» Юэ Нианг кивнула сама себе, довольная своей работой. Несмотря на десятилетие бездействия, ее навыки не были слишком ржавыми, даже если ее мышцы спины протестовали против внезапного напряжения. Ее руки горели от напряжения, но она планировала просто наклеить на себя несколько согревающих пластырей, когда все это закончится.

Она повернулась к дрожащему мужчине, который все еще был в сознании.

Дин Фэй вздрогнул. Он хотел дать пощечину своему прошлому «я» — когда он впервые заметил женщину, наблюдающую за комнатой, он должен был просто выпрыгнуть, чтобы нокаутировать ее! Но он этого не сделал, потому что думал, что она просто уйдет, получив то, за чем пришла. Ведь их главной целью была ее дочь.

Будь проклята его собственная глупость! Как он мог не определить, что она представляет угрозу?!

— Как… как ты узнал? Мы были здесь?» Дин Фэй слабо прохрипел.

«Я чую тебя», — ответила Ли Юэ Нян, направляясь к нему, как тигрица, наблюдающая за раненой газелью. Дин Фэй был мужественным мужчиной, поэтому он очень мужественно заскулил и попытался убежать, но его спина ударилась о стену. Он попытался встать, но споткнулся. Он был вынужден прислониться к дверце шкафа для поддержки.

Теперь он даже стоять не мог! Его зрение затуманилось от потери крови!

Ему некуда было бежать. Даже о том, чтобы выпрыгнуть из окна, не могло быть и речи, поскольку его глаз был настолько поврежден, что у него даже не было восприятия глубины, необходимого для того, чтобы идти по прямой.

— И ты вошел в мой дом, не сняв обуви, — Юэ Нианг посмотрела на него, выплевывая слова изо рта. «Знаете ли вы, молодой человек, сколько грязи и микробов вы занесли в мой дом? Ты полный дурак! Вас воспитали неандертальцы? Или белые американцы? Разве тебя никто не учил не ходить в обуви по дому?!

Юэ Нян закричал на него, и Дин Фэй инстинктивно замотал головой от страха, отчего из глаза хлынуло еще больше крови.

— Прости, прости, пожалуйста, не убивай меня, я ничего тебе не сделаю, — умолял он, пытаясь выиграть время. У него все еще были два других члена команды — если бы они были умны, они бы использовали отвлечение, чтобы похитить свою цель.

«Конечно, нет», — усмехнулась Юэ Нян, глядя на этого жалкого хныкающего человека. — Но ты не в том состоянии, чтобы предъявлять требования. А теперь лучше расскажи мне, что ты делаешь здесь, в комнате моей дочери, прежде чем я превращу тебя в слепца, выпрашивающего мелочь у дороги.

«Я граблю дом!» Он с тревогой блефовал. Юэ Нян посмотрел на его дергающееся тело и фыркнул.

«Ерунда. Я выгляжу так, будто родился вчера?» Она легко толкнула его трясущееся тело на пол, угрожающе нависая над ним. Она намеренно навела кол на его неповрежденный глаз, из-за чего он косил глазами, пытаясь держать его в поле зрения.

А когда он это сделал, то пожалел об этом. Деревянный кол теперь был окрашен в красновато-коричневый цвет, и если он присмотрелся достаточно внимательно, то увидел слабую полупрозрачную мембрану, которая когда-то была частью его глаза.

Или это мог быть глаз его партнера. От одной этой мысли его вырвало, но Юэ Нян другой рукой схватила его за горло и сжала.

— Не блювай в моем доме, — прорычала она. — Разве ты не устроил достаточно большой беспорядок, чтобы я мог его убрать?

Дин Фэй сглотнул, но не было слюны, которую он мог бы проглотить. Во рту у него было суше, чем в пустыне.

«Теперь тебе лучше сказать мне правду до того, как мой маленький друг встретится с твоим взглядом. Может быть, я все равно позволю им встретиться, раз тебе не нужны глаза, чтобы говорить! Она прошептала ему на ухо и, в отличие от Дин Фэя, совсем не блефовала!

Юэ Нян намеренно провела кончиком импровизированного стержня по нижней линии ресниц Дин Фэй, как будто она была визажистом, пытающимся подвести глаза сопротивляющейся клиентке.

Дин Фэй извивался, отчаянно пытаясь увернуться от деревянного кола, который все еще зловеще парил над ним, менее чем на волосок от его незащищенного глаза.

Юэ Нян издал нетерпеливое «цк». Она схватила его за горло так сильно, что он начал хрипеть, дрожа, когда каждая клеточка его тела умоляла о помощи.

Было страшно осознавать, что он с самого начала ошибся; не она была заперта в комнате с ними — это они были заперты в комнате вместе с ней!

— Итак… ты собираешься поговорить? — повторил Юэ Ньянг, наблюдая, как единственное глазное яблоко в страхе дергается.

— Я… я… — выдавил Дин Фэй.

— А, наверное, нет, — сказал Юэ Нян и начал медленно прижимать кол к открытому глазу. Дин Фэй начал кричать от боли.

«Я буду говорить! Я буду говорить! Пожалуйста, позволь мне уйти!» Дин Фэй вскрикнул, в одном глазу выступили слезы. Юэ Нян вынул кол и увидел, как его глаз медленно краснеет из-за взрыва кровеносных сосудов в его глазу.

— У тебя есть три секунды. — сказал Юэ Нян, мирно моргая.

«Что?»

— Три секунды, две секунды, — отсчитал Юэ Нян, и кол с фальшивой нежностью коснулся нижнего века. Ее пальцы сильнее впились в горло мужчины.

«Похитить! Мы должны были похитить Сунь Цзинвэй и твою дочь!» — взорвался Дин Фэй, его голос был искажен. Он чуть не заплакал из своего единственного оставшегося глаза. «Пожалуйста, перестаньте держать эту чертову штуку! Я не хочу ослепнуть!»

— Спасибо, это было так сложно? — сказал Юэ Нян, не ожидая ответа. «Но этого недостаточно. Кто послал тебя?

Ей было чрезвычайно трудно поверить, что какие-то головорезы из низших слоев общества потрудились похитить Сунь Цзинвэй и ее дочь за дешевый выкуп! Усилия того не стоили — даже если бы они преуспели в начале, семья Сунь Цзинвэя перевернула бы всю страну в поисках его.

(Конечно, она и Тай Чэн, вероятно, убили бы людей на целую империю, если бы это означало возвращение их дочери. Но большинство людей этого не знали! Яркий пример: жалкий человек, пресмыкающийся у ее ног.)

«»Его это…»