Двое мужчин смотрели на него с ужасом. Эта злая парочка собиралась превратить их в корм для рыб!
Ли Тай Чэн продолжал. «Ах, если бы мы могли сделать из них рисовые клецки, рыбки бы тогда хорошо ели…»
Ли Тай Сюань услышал это и тут же вздрогнул; теперь он не переставал задаваться вопросом, откуда его родители взяли мясо для ежегодного фестиваля пельменей.
Юэ Нян закатила глаза по предложению мужа, но по неправильным причинам. «Рыбы умрут от несварения, а рыбаки оторвут наши головы. Не нарушайте пищевую цепочку!»
Дин Фэй поспешно добавил: «У меня неприятный вкус! Не руби меня, чтобы сделать рисовые клецки!»
Ли Тай Чэн имел наглость окинуть его взглядом с головы до ног, прежде чем нахмуриться. «Молодой человек, побольше уверенности в себе! Вы молодец на пике здоровья, ваше мясо будет нежнее и полезнее!»
Дин Фэй отчаянно замотал головой. «Нет, сэр!» Он закричал. «Я ем много нездоровой пищи! Рыбы умрут!» И если бы он знал, что это будет его будущее, он должен был съесть больше! Зачем ему тренироваться, если он просто собирался оказаться на дне океана!
Тай Ченг ободряюще махнул ему рукой. «Не волнуйтесь, я уже сказал, что мы не можем этого сделать, так как мы живем не у океана. Река здесь слишком мала, чтобы вместить вас всех!
Между тем рот Цзинвэя открылся, когда он увидел кровавый вид комнаты Сюэ Нин — брызги крови, сломанные стулья, испорченная кровать и упавшие шторы… Это было совсем как в больничной палате с Я Жэнь! Неудивительно, что Сюэ Нин казался таким потрясенным, когда увидел ее на диване. Цзинвэй крепко сжал ее руку, надеясь утешить.
Затем он действительно уловил слова ее родителей, и его рот упал еще ниже. Они просто случайно обсуждали методы избавления от тел, когда еще никто не умер?
— Как насчет того, чтобы отвезти нас в больницу? — взмолился Дин Фэй. «Надо к врачу! Если мы выживем, вам не придется беспокоиться о том, чтобы нас похоронить!
Цзинвэй вдруг вспомнил троих мужчин в ресторане. Они определенно нуждались в какой-то медицинской помощи!
— Друг мой, мы не можем позволить тебе сделать это. — возразил Тай Ченг. «Даже если мы привезем вас в нашу крошечную городскую больницу, как мы объясним травмы, полученные вами и вашими товарищами? Представьте, если бы приехала полиция! Вместо этого я принесу тебе бинты и обезболивающие!
«Бинты и обезболивающие?!» Дин Фэй был так зол, что забыл о страхе. Он сердито указал на свою пустую глазницу. «Дядя, ты сошел с ума? Какая повязка может восстановить мой глаз?»
«Ни одна больница не сможет отрастить и твой глаз», — любезно возразил Тай Ченг. Тем временем его сын захлопал в ладоши, напугав всех.
«Полиция!» — воскликнул Тай Сюань, наконец вспомнив свою жену, которая все еще пряталась в их спальне. «Я заставил Синь Ю позвонить в полицию!»
— О боже, это проблема, — проворчал Юэ Нян. «Зачем ты это сделал?»
— Сколько времени у нас есть до их прибытия? — спросил Тай Ченг.
— Я поговорю с Синь Юем, — сказал Тай Сюань, быстро бегая в свою спальню. «Жена, жена, открой дверь! Это я!»
Дверь распахнулась, и Тай Сюаня встретили покрасневшие глаза его жены. Ее лицо было бледным, но распухшим от слез, поэтому она напомнила Тай Сюаню приготовленную на пару булочку. В одной руке она держала фен, готовая швырнуть его в мужа.
«Наконец-то ты вспомнил, что я все еще здесь!» – крикнула Синь Ю хриплым голосом. «Почему так долго? Ты идиот муж, разве ты не знаешь, как я испугалась?
Она слышала звуки драки, какие-то крики и приглушенные голоса своих родственников и мужа.
Затем Синь Юй подумала, что все в порядке, и ее муж придет и заберет ее, но потом она ждала и ждала, пока в конце концов не стала менее напуганной и более нетерпеливой. Она выползла из-под кровати и встала у двери, убедившись, что в качестве оружия схватила фен.
И вот наконец-то появился ее муж! Честно говоря, было слишком много просить его отправить короткое сообщение, чтобы сообщить ей, что все в порядке!
— Прости, прости, — сказала Тай Сюань, проводя кругами по ее спине. «Это моя вина, но теперь вроде все разрешилось! Вы позвонили в полицию?»
«Я пытался, но этот идиот повесил трубку!» — воскликнул Синь Юй, вибрируя от праведного гнева. «Это нелепо, вы так не думаете? Этот человек заявил, что я лгу о грабителях, и назвал меня шутником!»
«Эти ублюдки!» — сердито заявил Тай Сюань. — Но теперь тебе не о чем беспокоиться, пойдем к маме и папе. Они спасли нас!»
«Действительно?» Синь Ю не поверила, но все же последовала за мужем в комнату невестки, где ее встретило кровавое зрелище, от которого у нее закружилась голова. «О… о боже… столько крови…»
«Мама, полиция не приедет». Сказал Тай Сюань, закрывая жене вид на комнату своим телом. «Очевидно, какой-то дежурный мудак подумал, что Синь Юй солгал об ограблении!»
«О, слава богу», Юэ Нян посмотрела на потолок, который чудесным образом освободился от крови, и с облегчением сцепила руки. «Одним поводом для беспокойства меньше! Так что теперь нам просто нужно избавиться от вас всех семерых.
Ее слова были настолько ошеломляющими, что Сюэ Нин пришлось сделать паузу, просто чтобы убедиться, что она правильно их расслышала. Звонить в полицию плохо? Избавление от захватчиков?
Была ли это действительно ее мать, которая говорила себе в детстве идти в полицию, если она станет свидетельницей преступления или если с ней что-то случится?
Между тем, Тай Ченг не согласился. «Жена, просто так избавляться от них — такая трата времени».
Дин Фэй посмотрел на него с надеждой, но его надежды были полностью разбиты его следующими словами. «Вместо этого мы должны использовать их, чтобы выманить вдохновителя всей этой схемы!»