42 Внутри скорой помощи Часть 1

Сунь Цзинвэй поднял глаза и сглотнул. Его рот пересох. Он задавался вопросом, не оскорбил ли он какую-то небесную силу, чтобы заслужить такую ​​сладкую изысканную пытку. Он случайно не опрокинул алтарь? Топать ароматические палочки под сапогами? Подписать документ о сносе храма? Он не помнил.

Все, что он мог сделать, это смотреть на Сюэ Нин, как будто она была богиней, а он был безнадежным преданным на коленях, надеющимся на спасение.

Но Сюэ Нин не была ни богиней, ни дьяволом; она понятия не имела, что делает с ним. Если бы у Сюэ Нина было полное намерение мучить его, заставить просить прощения, он бы с радостью все это вынес.

Если бы она посмотрела на него, стоявшего перед ней на коленях, и просто ухмыльнулась его похотливому отчаянию, соблазнив его тем, как его пиджак задрался выше ее бедер, обнажая бледные бедра и дразнящий изгиб ее ягодиц, едва скрытый от глаз. Если бы она намеренно дразнила его намеком на свое декольте, которое было видно, когда она наклонилась, чтобы лучше держать пакет со льдом.

Вместо этого Сюэ Нин просто посмотрела на него, мягче, чем когда-либо прежде, глазами, затуманенными от усталости. Как он должен был сопротивляться этому? Все, что он хотел сделать тогда, это занять ее постель, причем разными способами.

Она тихонько зевнула, губы неосознанно сложились в маленькую изящную гримасу. Он сильно напоминал котенка. Или кролик. Или какое-нибудь другое столь же очаровательное лесное существо, которое его мозг не мог вспомнить, потому что он был слишком занят ее бедрами, грудью, губами… всем.

Ее веки сомкнулись, но она все же передала ему холодный компресс, который он должен был прижать к ее бедру. Она доверила ему это. Как он мог предать ее доверие, вожделев ее, когда она была явно обижена и уязвима?

Более того, она пострадала от его имени. Как он мог быть таким отморозком, чтобы даже думать о ней в таком ключе?

Он не собирался быть волком, который воспользовался ею. Он наказал ту часть себя, которая жаждала раздвинуть ее ноги пошире, расстегнуть на ней пиджак, чтобы обнажить хлопок ее трусиков, чтобы он мог…

Неа. Не туда.

Он случайно взглянул на Сюэ Нин, которая лишь медленно моргнула. Должно быть, какое-то божество на небесах сжалилось над ним, потому что он не понял, что у него на штанах выпуклость.

Он мысленно шлепнул себя за свои нечистые мысли и сосредоточился на работе, на которую вызвался, прижимая пакет со льдом к красноватой коже на ее бедре. Ярко-красный цвет ее кожи помогал взглянуть на вещи в перспективе.

«Как вы себя чувствуете?» — осторожно спрашивает Цзинвэй, намеренно понизив голос и пристально глядя на пакет со льдом.

«Хм?» Сюэ Нин резко просыпается, прежде чем осознать, что это был только он и расслабился. «Все в порядке. Но у меня холодные руки».

«Ой?» Цзинвэй легко использует одну руку, чтобы удерживать пакет со льдом на месте, его другая рука инстинктивно обхватывает ее меньшую руку своей, сжимая ее, чтобы согреть. Было холодно, как она и сказала.

Сюэ Нин издает тихий довольный звук, очень похожий на счастливого котенка. Это посылает тепло, распространяющееся через его грудь. «Спасибо за помощь.»

«Рад помочь», — говорит Цзинвэй, удивленный тем, насколько это было правдой. Половину времени он помогал другим, потому что это было ожидаемо, потому что это была благотворительность, потому что в конце концов его что-то ждало.

Но сейчас, на этот раз, он был счастлив помочь. Он так сильно хотел помочь, даже если бы это пришлось оставить парамедикам, даже если бы Сюэ Нин больше никогда не захотела его видеть, он все равно предложил бы ей руку помощи.

«Жаль, что у нас мало рук», — разочарованно говорит Сюэ Нин.

«Почему?» — спрашивает Цзинвэй.

«На самом деле я хочу приложить к груди больше пакетов со льдом». Сюэ Нин признается. — И, может быть, мой желудок.

Цзинвэй задыхается. Достаточно того, что он не пытался думать о грязных мыслях, все они проносились в его голове со скоростью сверхскоростного пассажирского экспресса. Теперь он не мог не представить себе Сюэ Нин, лежащую на раскладушке, с выгнутой спиной, медленно расстегивающей его пиджак, обнажая мягкую выпуклость своей груди. Ему едва удалось удержаться от превращения в похотливого извращенца, но очевидно, что его испытание еще не закончилось.

Что еще хуже, человек, пытавший его, даже не знал, что она его мучает.

— А, понятно, — хрипло говорит Цзинвэй. «Извините, мы не пауки. Хочешь, я найду для тебя радиоактивного паука? Это был глупый ответ, но это было лучше любых непристойных мыслей, которые крутились в его голове.

Сюэ Нин устало смеется, почти засыпая. — У вас в компании завалялись радиоактивные пауки?

«Я уверен, что смогу заставить наш отдел исследований и разработок найти кого-нибудь, это не может быть так сложно». Он вдруг что-то вспоминает. «Вы могли бы также попросить больше вещей, что вы думаете о радиоактивных тиграх?»

— Разве ты не говорил, что у тебя были саблезубые тигры? — спрашивает Сюэ Нин, хмурясь, пытаясь вспомнить. — Или какие-нибудь нормальные тигры. Вы не ответили на мое сообщение, когда я спросил».

«О да.» — говорит Цзинвэй, вспоминая тот разговор. «Мой отец хотел меня видеть, поэтому мне пришлось перестать отвечать».

«Спорим, он сильно отругал тебя», — размышляет Сюэ Нин. — Он действительно был так зол на тебя по телефону в больнице.

«Вы понятия не имеете», — горячо говорит Цзинвэй. «Он был так зол. Он действительно не оставил меня ни с каким лицом. Но опять же, это не первый раз, когда меня так сильно ругают. Вы привыкнете к этому через некоторое время».

Сюэ Нин не могла сказать на это ничего утешительного. Если она говорила «это грубо, приятель», это звучало так… несимпатично. Вместо этого она спрашивает: «Вы его сильно злите?»

«Было однажды. Еще в старшей школе, я думаю, это был худший случай выговора, который я получил». Цзинвэй признается. Не будет преуменьшением сказать, что этот инцидент навсегда изменил траекторию жизни Цзинвэя, заставив его вести жалкое гедонистическое существование, пока не появился Сюэ Нин.

Тем временем Сюэ Нин терпеливо ждет, пока он уточнит, только чтобы удивиться, когда он замолкает, казалось бы, погрузившись в свои воспоминания.

«Ты не обязан говорить мне, если не хочешь», — нерешительно говорит Сюэ Нин. «Если это вызывает плохие воспоминания, не беспокойтесь».

— Да, но я хочу. Возможно, не сейчас, но, может быть, позже». Цзинвэй тихо говорит. Если он хотел, чтобы Сюэ Нин была частью его жизни, она заслуживала знать, даже если не осознавала, что так важна для него.

«Хорошо», — так же тихо отвечает Сюэ Нин.

Они сидят в тишине, тихо дыша в унисон в общем пространстве машины скорой помощи.

— Ты хочешь вместо этого лечь на носилки? — спрашивает Цзинвэй. — Будет намного удобнее.

«Нет, спасибо, если я это сделаю, я просто засну прямо здесь». Сюэ Нин отвечает, качая головой.

«Что в этом плохого?» — спрашивает Цзинвэй. — У тебя был долгий день. Я разбужу вас, когда фельдшер вернется.

«Сейчас я не хочу спать — я нарушу свой график сна», — серьезно объясняет Сюэ Нин, даже чувствуя, как к ней подкрадывается усталость.

«Конечно, у вас будет график сна», — говорит Цзинвэй, весело и с любовью. «Такая хорошая девочка».

Хорошая девочка. Эти слова, в сочетании с внезапным осознанием того, что Сунь Цзинвэй на самом деле стоит на коленях между ее обнаженными ногами, вызвали странный жар, разлившийся по телу Сюэ Нин. и бассейн в ее нижних регионах.

Поскольку Сюэ Нин взрослый человек, она игнорирует это так же, как игнорирует треснувшую плитку дома. К несчастью для нее, Сунь Цзинвэй заметил, что она покраснела, и ухмыльнулся. Возможно, Сюэ Нин не была так безразлична, как он думал, и более того, возможно, она даже была заинтересована.

Есть только один способ узнать.

«Достаточно честно, я думаю, что тогда я должен развлечь вас». — озорно говорит Цзинвэй, прежде чем мысленно дать себе пощечину. Почему из всех вариантов пикапа, которые он мог использовать, он выбрал именно тот, который звучал как неряшливый конфуз?

Сюэ Нин поднимает бровь. Была ли это его последняя попытка заигрывать с ней? Может быть, он видел, как его слова повлияли на нее — нет, не возможно. Чтобы разрушить странное настроение, охватившее их обоих, она опустила подбородок и посмотрела на него.

«Хорошо, что ты собираешься делать? Петь? Танцевать? Заниматься магией? Сюэ Нин наклоняется еще ближе, изображая на лице выражение снисходительного ожидания, глядя на него так же, как дети смотрят на клоуна в цирке или на дрессированную обезьяну в зоопарке.

«Кроме того, что деньги исчезают и появляются снова, у меня нет никаких магических навыков». Цзинвэй сухо отвечает, аплодируя тому, как губы Сюэ Нин изогнулись в улыбке. «Мисс Ли Сюэ Нин, вы думаете, я идол? Пение и танцы не моя сильная сторона».

— Бу… тогда как ты собираешься меня развлекать? Ты лжешь, — говорит она, качая головой в притворном разочаровании, ее губы бессознательно надуваются, и Сунь Цзинвэй жаждала поцеловать ее.

Прежде чем он успел подумать о возможных последствиях своих действий, Цзинвэй сократил дистанцию ​​между ними. Между их лицами был всего лишь сантиметр. Так близко он мог видеть трепет ее ресниц. Он почувствовал, как теплый воздух ее удивленного дыхания ласкает его щеку.

Он поднимает руку, чтобы обхватить ее лицо. С каждой секундой оно становилось все краснее.

«Сюэ Нин, ты уверена, что готова к моему развлечению?»