«Не важно!» Цзинвэй протестует. — Я просто хотел разбудить тебя к ужину! Слушай, я приготовил для тебя суп с лапшой и не хотел, чтобы он пропал даром, не пинай меня в промежность, — продолжает Цзинвэй, бросая на нее свой самый невинный, жалкий взгляд и быстро указывая на стол, чтобы отвлечь ее.
Сюэ Нин бросает на него последний зловещий взгляд, ее глаза подозрительно сузились, прежде чем подойти к столу, чтобы взглянуть. Она все еще держит подушку в руках, на случай, если он солгал.
Как он и сказал, ее ждали две тарелки горячего супа с лапшой. Она почувствовала аромат супа, и ее желудок заурчал без угрызений совести. Там были рыбные шарики, клецки, овощи, фарш из свинины и… та говядина, которую она увидела, лежала поверх лапши?
Эта мраморность делала его похожим на вагью, но никто не мог положить вагю поверх обычной желтой лапши… верно? Это было бы смешным расходом и роскошью!
Она смотрит на Сунь Цзинвэя краем глаза. Верно, как она могла забыть, что технически он был воплощением смехотворных расходов и роскоши?
А он все так же выжидающе смотрит на нее. Она чувствовала аромат супа, а также запах специй, которыми его обсыпали — возможно, он не солгал ранее о том, что лично приготовил ей ужин.
— Итак… ты голоден? — с надеждой спрашивает Цзинвэй, начиная нервничать. В конце концов, это был первый раз, когда он готовил для кого-то. Он отчаянно хочет, чтобы Сюэ Нин это понравилось.
«Надеюсь, ты любишь лапшу. Потому что это все, что я мог сделать за такое короткое время. Если только ты не хочешь есть йогурт с мороженым на ужин».
«Я люблю лапшу», — говорит она, отодвигаясь в сторону, чтобы пригласить его сесть рядом с ней и поесть вместе, как если бы они были незнакомцами в круглосуточном магазине, разделяющем пространство, чтобы съесть свою чашку лапши. Только сейчас было бы нелепо называть Сунь Цзинвэя незнакомцем после всего, через что они прошли вместе за последнюю короткую неделю, пока они знали друг друга.
— О, хорошо, — с облегчением говорит Цзинвэй, ярко улыбаясь ей и садясь рядом с ней, готовясь покопаться в собственной миске. Сюэ Нин не церемонится, она впивается, как только суп достаточно остынет, чтобы не обжечь язык.
«И как это?» — спрашивает Цзинвэй, боясь ответа. Он наблюдал, как она сделала глоток супа и остановилась, прежде чем откусить от овощей и лапши, откусив кусок от мясных и рыбных шариков.
— Ты действительно сделал это? — серьезно спрашивает Сюэ Нин.
«Конечно!» — восклицает Цзинвэй, протягивая руку, чтобы поклясться небесам. «Клянусь, эта тарелка с лапшой — полностью мое творение!»
«Тогда почему он на вкус похож на то, что готовила бы моя мама? Вкус немного другой, но такой похожий!» — восклицает Сюэ Нин. «Если ты умеешь так готовить, то честно должен открыть свой ресторан — только не рядом с рестораном моей семьи!»
«Действительно? Так ты считаешь, что это хорошо?» — взволнованно спрашивает Цзинвэй. Она почти может представить себе хвост, виляющий позади него от восторга.
«Да, это здорово, и я говорю это не потому, что голодна», — говорит Сюэ Нин, запихивая в рот еще лапши и громко прихлебывая. «Ответь на мои вопросы: когда и где вы научились это делать?»
Вкус лапши был ностальгически знакомым. Она мгновенно перенеслась в ресторан своей семьи, где подают лапшу, всю дорогу домой в сельской местности, к его внешним стенам из красного кирпича и гладким стенам внутри, слегка пожелтевшим от времени. Она помнит, как сидела в углу на кухне со своим братом, делая уроки, в то время как ее родители были заняты приготовлением пищи и обслуживанием клиентов.
Аромат супа тогда был странно похож на аромат супа сейчас. Этого было достаточно, чтобы вызвать в ней слабое чувство тоски по дому. Она не приезжала домой, чтобы увидеть свою семью более полугода, несмотря на то, что находилась в той же стране.
Возможно, она могла бы позвонить им завтра, просто узнать, как у них дела.
«Я самоучка!» Цзинвэй говорит с гордостью. Увидев недоверчивый взгляд Сюэ Нин, он уточнил. «Окей, я посмотрела много кулинарных видео и прочитала кулинарные книги!»
«Тогда ты, должно быть, кулинарный гений», — полушутя говорит Сюэ Нин с набитым ртом. «Это напоминает мне о том, что готовит моя мама, а моя семья держит лапшичный ресторан».
— И я кормил тебя лапшой? О боже, — смеется Цзинвэй. «Вау, я мог действительно облажаться с этим».
«Но ты этого не сделал», — продолжает есть Сюэ Нин. — Вот почему ты, должно быть, кулинарный гений.
«Нет, спасибо за похвалу, но это заслуга моей мамы», — говорит Цзинвэй. Наступает небольшая пауза, пока он собирается; Сюэ Нин терпеливо ждет, потому что было ясно, что мамы Сунь Цзинвэй уже нет в живых.
«Она постоянно готовила такую лапшу для меня и Ге, поэтому, когда я научилась готовить, я просто хотела воссоздать это блюдо, которое она приготовила для меня, понимаете? Но это не то же самое, — вздыхает он в свой суп. «Я не могу понять, почему вкус отличается».
«Как иначе? В следующий раз попробуйте добавить уксус. И устричный соус. И еще чеснок. — предлагает Сюэ Нин, вспоминая, как раньше готовила ее мать.
«Думаю, я мог бы попробовать. Ты готовишь?» — с любопытством спрашивает Цзинвэй. «Или ты просто ешь всю лапшу в своем доме?»
«Да, я умею готовить, но не люблю», — заявляет Сюэ Нин, довольный звук срывается с ее губ, когда кусок говядины вагю тает у нее во рту. Это был хороший навык, но она отказалась быть прикованной к семейному ресторану, прежде чем сможет жить полной жизнью.
«Все в порядке, тогда я приготовлю для нас», — легко отвечает Цзинвэй, улыбаясь ей, заставляя ее подавиться супом.
Готовить… для нас? Нас, как в нем и в ней? Мозгу Сюэ Нина пришлось перезагрузиться после его заявления. В каком мире сын миллиардера готовит для нее, будто он ее наемный повар?
Как будто он ее домохозяин?
Невозможный.