7 Пробуждение

Кровать была действительно мягкой. Сюэ Нин не помнит, чтобы ее тонкий матрас в съемной квартире был таким удобным. Наверное, поэтому она и не хотела просыпаться… приятно было то приходить в себя, то терять сознание, голова на мягкой подушке и под теплым одеялом, теплая рука, держащая ее, и постоянное пищание будильника…

Ждать. Это было ненормально.

Сюэ Нин пытается открыть глаза, но обнаруживает, что они невероятно тяжелые. Ее конечности тоже не реагировали. Она захныкала; это был сонный паралич?

Теплая рука сжимает ее собственную. Она пытается сжаться, но ей удается лишь пошевелить несколькими пальцами.

«Ах! Врач! Она переехала! Эй, ты меня слышишь?»

Сюэ Нин хмурится из-за громкого голоса, ее глаза все еще закрыты.

— Извини, я, должно быть, напугал тебя, — голос становится мягче, теплее. Это заставляет ее сердце трепетать как-то. Ей кажется, что говорящий наклоняется, чтобы шептать ей на ухо, потому что она чувствует запах одеколона рядом с собой.

«Это все моя вина. Пожалуйста, будь в порядке? Голос умоляет, теперь нежно массируя ее руку. — Отойди, если слышишь меня.

Сюэ Нин не хочет, чтобы этот голос звучал так грустно. Она сжимает изо всех сил, на какие только способна, что… немного.

«Пожалуйста, отойдите, мистер Сунь, мне нужно осмотреть пациента». Другой голос говорит, хладнокровно профессионально. Теплая рука исчезла, и она уже понимает, что скучает по ней.

В ее глаза вспыхнул яркий свет. Ой. Она несколько раз моргает, и ее встречает незнакомое лицо в лабораторном халате и со стетоскопом, смотрящее на нее сверху вниз.

— Она в сознании, будьте уверены. Лучше всего дать яду вымыться из ее организма естественным путем, но это займет больше времени. Так что пока мы сначала оставим ее для наблюдения. — говорит мужчина.

«Спасибо, доктор». Она поворачивает голову к источнику голоса и вздрагивает от боли в шее. Мистер Сун… Где она раньше слышала это имя?

Сюэ Нин кашляет. Боже, у нее пересохло во рту.

— Ва-вода… — хрипит она.

«Здесь!» К ее губам поспешно поднесли чашку с водой. «Ах, подождите, вам, вероятно, следует сесть…»

Она делает несколько нерешительных глотков, но стоит ей поближе взглянуть на человека, который был достаточно любезен, чтобы помочь ей, как вода тут же течет не в ту трубу, в результате чего она задыхается и выплевывает воду на себя.

«Ты! Что ты здесь делаешь?!» Она недоверчиво хрипит.

Сунь Цзинвэй кормила ее водой. Сунь Цзинвэй помогал ей сесть и лихорадочно вытирал салфетками воду, которую она выкашляла, его руки чуть ли не цеплялись за мокрую ткань на ее груди. Она хватает его оскорбительные руки своими, чтобы отвести их.

«Ой. Как ты думаешь, где ты прикасаешься?» Она рычит.

«Ой?» Сунь Цзинвэй смущенно улыбается. «Эй, не бейте меня, доктор сказал, что вам следует успокоиться!»

«Что со мной случилось?» Она спрашивает. Ее память была расплывчатой ​​после того, как она выпила этот напиток с шипами. Теперь, когда она лежит на больничной койке, она понимает, что совершила в высшей степени идиотскую ошибку. Она должна была просто выплеснуть напиток обратно в лицо той женщине.

Однако в ту ночь она была измучена, раздражительна и чувствовала себя невероятно обиженной, и все факторы ухудшали ее суждение.

— Тебя накачали наркотиками, потому что ты выпил напиток с шипами, предназначенный для меня. Вы здорово меня спасли. Вы не представляете, как много это значит для меня». Сунь Цзинвэй говорит извиняющимся тоном.

Она машет ему.

— Не поймите неправильно, я не делал этого для вас. Я бы сделал это для любого другого». Она говорит. «Неважно, вы поймали женщин, которые это сделали?»

«Они сбежали», — еще более извиняющимся тоном отвечает Цзинвэй.

«Что? Как?» Она восклицает в шоке, почти кашляя от всего этого унижения. «Они были прямо там! Рядом с тобой!»

— Я больше беспокоился о тебе, чем о том, чтобы поймать их. Цзинвэй говорит серьезно. — Мои люди уже расследуют это дело, пока мы разговариваем.

— Как давно я здесь? — спрашивает Сюэ Нин, прежде чем осмотреть больничную палату. Он был больше, чем вся ее квартира, и в нем даже был телевизор на стене, диван-кровать рядом с ней и крошечная кухонька, спрятанная в углу. Она даже может заметить отдельный туалет и душ в конце комнаты.

«… Где я?» — осторожно спрашивает она.

«Частная больница Чжуншань — это одна из их палат S-класса, так что вам не нужно беспокоиться о том, что кто-то беспокоит вас, пока вы отдыхаете. А доктор — друг семьи — он позаботится о том, чтобы вы как можно скорее выздоровели». Цзинвэй отвечает, пристально глядя на нее.

«…Спасибо.» — говорит Сюэ Нин, чувствуя себя немного неловко из-за его постоянного внимания. Она решает пить больше воды. — Но вы так и не ответили на мой первый вопрос — как долго я здесь?

— Ты здесь около… восьми часов? Цзинвэй предполагает. — Я принял вас около 4:30 утра, а сейчас полдень. Вы чувствуете себя достаточно голодным, чтобы съесть что-нибудь? Я могу заказать еду.

«Все в порядке, лишних хлопот не нужно». — говорит Сюэ Нин, похлопывая себя по животу. «Я не думаю, что у меня есть большой аппетит».

— Как насчет фруктов? Он дважды хлопает в ладоши, и тут же в ее больничную палату входит стайка служанок, каждая несет блюдо, накрытое плащом. Рот Сюэ Нин приоткрылся от удивления.

Горничные просто ждали за дверью ее комнаты? Что на земле?

Приняв ее взгляд за благоговение, Цзинвэй продолжает самодовольно.

«Моя семья импортировала драконий фрукт премиум-класса, яблоки с горы Фудзи, клубнику из Австралии…» С каждым перечисленным фруктом горничная поднимает соответствующий колпачок, чтобы увидеть упомянутый фрукт, лежащий под ним.

«Как…» Она указывает на всех служанок, но они просто смотрят на нее так, как будто она странная, потому что не предсказала их появление.

— Если тебе не по вкусу фрукты, я могу попросить своего повара приготовить тебе что-нибудь, что ты любишь. Неважно, чего ты хочешь, я исполню это!» Цзинвэй обещает.

«Все в порядке, я буду есть то же, что и ты», — торопливо уверяет она его. Цзинвэй выглядит слишком серьезным; если бы она в шутку упомянула, что хочет французских круассанов, он, возможно, просто прилетел бы к ним.

Не то чтобы она когда-либо была во Франции. Она не собирается тратить деньги на сдобу.

«Хорошо, тогда я тоже принесу тебе стейк из томагавка, с салатом и фруктами на десерт. Я бы и тебе вина напоил, но врач запретил пить, пока ты полностью не поправишься.

Стейк Томагавк? Разве стейк не из коров? Когда они начали охотиться на ястребов ради мяса?

Богатые люди действительно были с другой планеты.

— Ах, это может быть немного… много. И количество еды, и стоимость. «Честно говоря, мне бы хватило лапши из больничной столовой».

Он уставился на нее, ошеломленный.

«Что? Я слышал, что в больнице Чжуншань тоже хорошее больничное питание!» Сюэ Нин говорит обороняясь.

«Хорошо. Если это то что ты хочешь.» — говорит Цзинвэй, автоматически сдуваясь, как воздушный шар. Она чувствует странное извинение за его разочарование — такое ощущение, будто она только что пнула щенка.

«Ты все еще можешь купить стейк из томагавка, не позволяй мне тебя останавливать». Она говорит. — А я взрослая, которая спасла тебя прошлой ночью, так что на самом деле тебе не о чем беспокоиться.

«К сожалению, мисс Ли Сюэ Нин, в данный момент это невозможно». Он твердо рассуждает. «Виновники все еще на свободе, и, поскольку вы являетесь моим спасителем и лучшим руководителем в этом деле, я не могу с чистой совестью оставить вас в покое».

Она вздыхает и откидывается на подушки.

«Действительно? Неужели у тебя нет ничего лучше, чем присматривать за мной? — подозрительно спрашивает Сюэ Нин.

«Воистину, нет ничего важнее». Цзинвэй отвечает теплой улыбкой. «Итак… хочешь стейк с лапшой на обед?»

«=»

«Почему мой сын еще не вернулся? Его даже не госпитализировали?!

Злой голос ревет, нарушая тихий воскресный полдень. Снаружи птицы, сидящие на своих деревьях, в страхе разбежались, оставив шквал безумного щебетания.

К сожалению, Лю Шэнли повезло меньше, чем птицам. Он был заперт внутри с персоналом особняка, офисным персоналом, а также со старшим братом Сунь Цзинвэя, Сунь Тяньвэем, в то время как патриарх всемогущей семьи Сунь, Сунь Хаовэй, бушевал над своим младшим сыном.

«Айш! Этот идиот мой сын!» Сунь Хаовэй продолжает кричать, не ожидая ответа.

Оскорбительная новостная статья все еще была в браузере его телефона.

Название?

«Сунь Цзинвэй замешан в деле о наркотиках на вечеринке!»

Старик пережил столько трудностей, чтобы основать свою компанию и стать крупнейшей торговой компанией в Азии, торгующей всем на свете, от телекоммуникаций до ювелирных изделий и даже до управления известными знаменитостями, только для того, чтобы имя его компании постоянно втаптывалось в грязь. своим младшим сыном и дрянными бульварными новостями.

В данном случае дрянные таблоиды были неправы, но с учетом того, что репутация его сына была испорчена, даже эта бессмысленная «новостная» статья привела к падению акций компании. Неприемлемо!

В ярости он бросает свой телефон на пол, мгновенно разбивая экран. Все вздрагивают. Главный дворецкий немедленно поднимает его и заменяет другим новым телефоном, но Сун Хаовэй отмахивается от него, лицо все еще красное от гнева.

«Отец, успокойся. Этот стресс вреден для вашего кровяного давления». Сунь Тяньвэй спокойно уговаривает, но безрезультатно.

«Твой младший брат плохо влияет на мое кровяное давление!» Сунь Хаовэй бьет себя в грудь. «Посмотрите, что говорят новости!»

«Отец, на этот раз таблоиды ошиблись. Наша команда по связям с общественностью уже выпустила заявление с разъяснениями. Наш юридический отдел также начал судиться с ними».

«Правильно, — воспользовался случаем, чтобы вмешаться Лю Шэнли. — В этом случае мы уже подали на них в суд за клевету».

«Так? Главная проблема в этом тупом сыне. Если бы он не попал в беду, было бы у таблоидов столько поводов написать о нем?» Он ревет.

«И более того, этот непослушный сын даже не удосужился нанести мне визит после того, как причинил столько неприятностей! Он все еще думает об этом отце?

«Конечно, — говорит Сунь Тяньвэй, — он просто беспокоится о бармене».

— Кстати говоря, ты сделал то, о чем я просил? Сунь Хаовэй делает глубокий вдох, чтобы успокоиться. Одна из горничных подает ему свежую подогретую чашку чая пуэр.

«Да, Отец, это уже в процессе. Шэнли также навестил ее в больнице, когда она была без сознания. Не волнуйся.»

«Хороший.» Сунь Хаовэй кивает, ненадолго закрывая глаза. Если бы только Цзинвэй был наполовину таким же прилежным, наполовину послушным и наполовину таким же умным, как его старший сын.

Если бы только его жена все еще была здесь с ним, чтобы помочь взять его в руки…

Но нет смысла плакать над пролитым молоком. Важно, чтобы этот младший сын поспешил домой, а не бездельничал в больнице, играя няню своего спасителя.

Он поворачивается к Тяньвэю.

«Тащи своего брата домой сейчас же. Мы дали ему достаточно времени, чтобы бунтовать, на этот раз я собираюсь убедиться, что он действительно понимает, что значит быть мужчиной!