Глава 340: Общественный визит на море

«Океаны были огромными. Таким образом, если друзья встретились на море, что при наличии известных торговых путей не было такой уж маловероятной историей, как могло показаться, они были обязаны нанести визит на корабль друг друга, чтобы отпраздновать это событие, и обычно для того, чтобы повеселиться друг с другом.

Это гостеприимство между друзьями на море считалось священным среди всех моряков со стажем. Истории о том, как старые друзья, ставшие врагами, иногда сначала соблюдали эту традицию, прежде чем потом наносить друг другу ножевые ранения, самая известная история — это история о грозном пирате Рыжебородом и его некогда друге адмирале Монтаке-Капулетте в наши дни. вымершее островное государство Верона.

В этой истории рассказывается о том, как двое мужчин, которые были друзьями и соотечественниками, которые в юности вместе плавали матросами на торговых баржах, встретились в старшем возрасте как смертельные враги, потому что один стал прославленным пиратским королем морей, а другой работал адмиралом военно-морского флота своего молодого островного государства.

В те дни морской бой почти полностью велся путем тарана и/или абордажа вражеского корабля. Когда два старых друга неизбежно встретились, они, казалось, согласились тянуть свои корабли рядом друг с другом, и два капитана смотрели друг на друга через корпуса.

Затем они разлили ром, и в рассказе говорилось, что экипажи обоих кораблей настолько напились, что вообще не могли драться, а их капитаны сражались, чтобы определить победителя путем состязания по выпивке. Рыжебородый, как известно, выиграл это состязание, а адмирал, открыто приняв свое поражение, отправился домой и вскоре после этого с честью ушел в отставку. — Сасисс Реонвиль, эльфийский историк.

От Мрачного Света до Кселуво большинству кораблей потребовалось бы примерно две недели, чтобы пройти этот маршрут, поскольку обычно они сначала шли по восточному маршруту, затем поворачивали на северо-восток, пока не оказывались на юге от Кселуво, а затем направлялись на север, пока не достигли Портового города. .

Основная причина этого заключалась в том, что на прямом пути между двумя портами располагалось несколько небольших островов, которые, как известно, были домом злобных пиратов, против которых власти порта Кселуво были бессильны. Большинство торговцев считали, что более длительная поездка в обмен на снижение риска пиратских нападений (их реже находили так далеко от своей базы) окупила свое время.

Однако, вопреки распространенному мнению, Аркивальдо выбрал хороший корабль.

Ле Фокон Нуар

по прямому северо-восточному маршруту, который, без сомнения, провел бы корабль мимо пиратских островов. Это был путь, по которому почти никто не осмеливался идти, хотя некоторые торговцы, в том числе из Союза Золотого Когтя, уже давно заключили соглашение с пиратами, позволяющее им проходить за плату, и тоже пошли по этому маршруту, когда у них был предметы, которые необходимо было доставить как можно скорее.

При прямом маршруте доставка Кселуво из Мрачного Света заняла всего немногим больше недели, что дало огромную экономию времени, и те торговцы, у которых был доступ к прямому маршруту, считали, что плата за проезд, которую они заплатили, того стоила, когда им нужно было совершить поездку. срочная, срочная доставка. Невысказанным остался тот небольшой момент, что, заключив соглашение с пиратами, они не рисковали потерять товары из-за пиратства, что также стоило компромисса.

Варк провел последние пару дней, так или иначе связанный с самим Аркивальдо или тремя помощниками этого человека после того, как узнал об их выдающихся личностях от Кэла. В глубине души он всегда был учёным, несмотря на то, что несколько раз занимался приключениями и тому подобным, и история была одним из его любимых предметов для изучения. Фактически, хотя Варк в те дни возглавлял отдел практического использования магии в бою в Институте, он также учился и проводил исследования, когда не был на дежурстве.

Поэтому вполне естественно, когда он узнал, что находится на борту корабля с двумя самыми печально известными пиратскими легендами всех времен, он взволнован и очень хотел услышать их истории от самих персонажей. Со своей стороны, ни Аркивальдо, ни остальные не обиделись на его порой детский энтузиазм по этому поводу и, казалось, были счастливы засыпать его непристойными историями из своей юности.

Кристал наблюдала за его действиями, лишь покачивая головой. Она давно знала об энтузиазме и склонности Варка, когда дело касалось подобных вещей, и давно воспринимала это как еще одну часть его самого. Сама она часто разговаривала с Авигеей, пока Варк был занят Капитаном или его приемной дочерью, говоря о других, менее устаревших вещах.

Сам корабль практически не нуждался в особом командовании, когда он был в пути, поскольку члены экипажа были опытными и знали, что делать во время явно обычного путешествия, что давало начальству, такому как Аркивальдо, возможность слоняться по округе в свободное время, которое у них было. Неудивительно, что большую часть этого времени он провел, развлекая своих пассажиров, которыми в этой поездке оказалась группа Кэла.

Через шесть дней после начала путешествия, когда они были всего в двух днях пути от Кселуво, Аркивальдо указал на видимые вдалеке острова, которые, как он мимоходом, были базой пиратов, преследовавших местные портовые власти. Хотя в портовом городе к торговцам и другим богатым людям всегда относились хорошо, ходили слухи о том, что местные богачи часто попирают своих бедняков, а пиратами предположительно были те забитые люди, которые отказывались спокойно принять свою долю.

Из-за присутствия этих пиратов торговцы из Кселуво редко осмеливались выходить в море из своего порта приписки, потому что о таких торговцах, пойманных и подвергнутых милости пиратов, просто никогда больше не услышат. Даже корабли и торговцы других стран редко соглашались брать на борт местных торговцев в качестве пассажиров, поскольку это часто доставляло им больше неприятностей, чем обычно, если пираты ловили их на борту.

С другой стороны, пираты, наводнившие моря, были известны своей относительной разумностью в остальном, особенно по отношению к иностранцам, которых они часто просто отпускали за разумную плату за проезд. Они редко грабили гораздо менее затонувшие корабли, если только корабли не принадлежали купцу или дворянину из Кселуво, к которому они не проявляли милосердия.

Примерно через час после того, как Аркивальдо указал на острова, Кэл заметил небольшую флотилию из пяти кораблей, два из которых были примерно такого же размера, как корабль, на котором они находились, а три другие, поменьше, направлялись к ним с острова.

Как только они подошли немного ближе, ее зоркие глаза поймали знамя, развевающееся на мачтах кораблей, на котором была изображена карикатура на человека, пронзающего второго человека копьем, в то время как зарезанная фигура держала весы и мешок с монетами. в его руках, красное поверх черного. Кэл знал, что эмблемой Кселуво был именно мужчина, держащий в руке весы и мешочек с монетами, поэтому по подразумеваемой враждебности флага она, естественно, поняла, что это, скорее всего, местные пираты.

Когда корабли подошли достаточно близко, чтобы даже люди могли с некоторой ясностью видеть флаги, четыре корабля развернулись и пошли обратно к островам, а последний остался на своем курсе, чтобы встретиться.

Ле Фокон Нуар

. Пиратский корабль быстро поплыл параллельно их кораблю, что Аркивальдо явно разрешил, потому что Кэл знал, что его корабль способен оставить за собой другой корабль, если бы он имел какое-либо намерение, и подошел ближе.

«Они больше походили на приемный комитет, приветствующий уважаемых гостей, чем на пиратов», — подумал Кэл.