ВАР
«Мы не можем идти в эту секунду!» — прошипела Рика. «Сначала я должен получить тот инструмент, о котором я тебе говорил, — это докажет, что то, что я говорю, реально. В противном случае они не поверят мне».
Гар хмыкнул. Однажды они говорили об этом. То, что ей нужно было бы принести, чтобы проявить себя, если бы дело дошло до этого момента. Но разговор был для нее не более чем забавой — сном. Он знал, что гораздо более вероятно, что им придется это сделать, чем она думала, но он никогда не предполагал, что за ними будет следовать охрана. Он думал, что они бегут от людей.
Людям было легко.
Рика закусила губу, размышляя. — Почему бы вам не подождать здесь? Через час или два все уснут. Я соберу свои вещи и ускользну, когда они захрапят…
«Мы не можем ждать так долго». Гар был категоричен. «Слишком рискованно, что сюда придут охранники. Ты должен собрать свои вещи и уйти со мной. Прямо сейчас».
«Но…» она провела рукой по своим красивым густым каштановым волосам, и Гару захотелось взять пальцы и расчесать их для нее, наблюдая, как они волнами падают на ее плечи.
Рика, видимо, не замечала его жалкой, покорно-мужской тоски. Она вздохнула и пожала плечами. «Хорошо. Я… я возьму воду и скажу им, что иду спать. Я могу вернуться сюда через пятнадцать или двадцать минут».
Мысль об ожидании стиснула зубы Гара, но он быстро кивнул. — Иди, — прошептал он. «Так быстро, как вы можете.»
Она кивнула и после некоторого колебания шагнула к нему, положив руку ему на грудь, и наклонилась, чтобы коротко поцеловать его.
Это было все, что он мог сделать, чтобы не погрузить руки в ее волосы и овладеть ею на месте, но он держал руки сжатыми в боках и только отвечал на ее поцелуй.
«Я вернусь, как только смогу. Жди здесь!» прошептала она. Он кивнул, но это была ложь. Он подождал, пока она пойдет обратно по тропе, затем последовал за ней, следуя за ней на своем звере сквозь деревья.
Он никак не мог упустить ее из виду.
*****
Короткое путешествие к ее лагерю было ничем. Гар бесшумно проскользнул сквозь деревья — даже она не знала, что он там. Его зверь напрягся, борясь между яростной защитой, сжавшей его желудок, и желанием зашипеть, зарычать, предупредить всех самцов поблизости, чтобы они держались от нее подальше. Гар хранил молчание, зная, что любое внимание, которое он привлечет, только подвергнет ее опасности.
Но когда они приблизились к лагерю людей, он отступил назад, продолжая следовать за ней, глядя на нее, и его сердце колотилось в такт ее дыханию. Он снова восхитился брачной связью и тем, что она с ним сделала.
Он почувствовал это в первый же момент, когда увидел ее. В тот момент, когда он почувствовал ее запах, когда подкрался к своему укрытию в пещере. Когда он понял, что внутри уже поджидает незваный гость, он должен был разозлиться, защищая собственную безопасность. Вместо этого в тот момент, когда ее запах наполнил его ноздри, ему захотелось прыгнуть между деревьями, как детенышу в именины.
Он приписал это ее прекрасному запаху, который хотя бы на несколько минут вырвал его сердце из трясины неодобрения отца и тени его сестры и вознес его на вершины радости. Но ему было любопытно, предположив, что один из уродливых пробрался к себе, не сказав им, и задаваясь вопросом, почему.
Он подкрался к ней сзади в пещере, даже не заставив ее уши дернуться. Затем он оказался так близко, что понял, что должен решить, как сказать ей, что он здесь, не напугав ее так сильно, что она обмочится.
Но вместо этого она пробормотала: «Фадж. Я должна выбраться отсюда. Они меня учуют». И прежде чем он успел вспомнить, что мать говорила ему о помадке, или понять, почему она использовала ее как проклятие, она развернулась и ударила его прямо в грудь.
Он почти хихикнул. Его кровь закипела от прикосновения к ней. Он схватил ее за руки и, подавив ухмылку, тихо сказал: «Слишком поздно».
Он думал, что это было забавно.
Она чуть не обмочилась, как он и предсказывал.
Но, несмотря на свой страх, она замечательно сохраняла спокойствие и пыталась оценить ситуацию. Ему не нужно было ее удерживать — она не хотела бросить вызов его личному пространству, пытаясь обойти его и сбежать. Даже если бы она это сделала, он бы просто шел за ней в ногу, пока у нее не закончилась энергия, что люди сделали довольно быстро.
Но так как она настороженно наблюдала за ним, сохраняя дистанцию между ними, а снаружи начался дождь, они просидели в пещере часами — всю ночь — и разговаривали. А к концу они уже сидели бок о бок на матрасе, спиной к стене пещеры, объединенные общей болью в форме неодобрения отца.
И Гар был вынужден признать, что, хотя его отец не был идеальным, он, по крайней мере, сохранил любовь к своей семье.
Ее история была ужасна. Жестокий отец-алкоголик. Мать пристрастилась к какому-то лекарству, которое ей дали врачи, — Гар задумался, что это может быть за лекарство и почему целители будут его предлагать, если оно вызвало такое разрушение в семье.
Семья знала ее как Эрику, но она сократила свое имя до Рики, когда начала учиться во взрослой жизни. Она без устали работала и училась первый год высшего образования и чуть не покончила с собой, как она сказала. Но потом она выиграла то, что она назвала стипендией, и после этого ей не пришлось работать. Каждый шаг, который она предприняла, каждый успех был достигнут тяжелым трудом. И Гар уважал это.
Теперь она была квалифицированным ученым-исследователем и работала над тем, что, по ее словам, было самой увлекательной работой, которую она когда-либо слышала в своем мире.
Кроме… кроме того, что ее работа заключалась в том, чтобы познавать его мир. Собирать информацию о своем королевстве, своем народе, своей расе.
Сначала он сказал себе, что это не может быть связано с пророчеством. Ведь она была мирной. Она была там точно так же, как он пришел в человеческий мир — чтобы наслаждаться и учиться.
Но чем дольше они говорили — потому что он не оставил ее после той ночи. Он благополучно вернул ее в ее лагерь и несколько дней после этого встречался с ней — тем больше росло его беспокойство.
И тем больше он был уверен, что никогда, никогда не сможет оставить ее.