ЭЛРЕТ
Каждый шаг, который она делала к домам на деревьях, все сильнее вдавливался в грязь. Она дышала сквозь зубы, сжав руки в кулаки, и зашагала по лугу за пределами пещеры.
Она собиралась убить Гара. Она действительно убьет его. И она бы наслаждалась этим. Она собиралась войти в его дом, перерезать ему горло и окрасить стены его кровью. А потом она собиралась рассказать каждой женщине, которая будет слушать, о том дне, когда пять лет назад она пришла домой и обнаружила, что он экспериментирует с звездчатым фруктом…
Она шла по дорожке между его деревом и деревом своих родителей, когда уловила его запах — свежий и ведущий прямо к родительской двери. Вместо этого она развернулась и ворвалась в родительское дерево, распахнув дверь с такой силой, что та отлетела назад и треснула о стену, напугав свою мать, которая резко развернулась, приняв боевую стойку, и Гара, чьи руки вскинулись, защищаясь.
«Ты!» — прорычала она.
Глаза Гара расширились и замерцали.
Было семейным правилом, что, когда братья и сестры дерутся, они делают это в человеческом обличии, поскольку у всех гораздо меньше шансов потерять глаз. Или конечность. Но Эльрет была так зла, что содрогнулась от желания прыгнуть в своего зверя.
«Элрет!» — воскликнула ее мать с явным облегчением. — Ты в порядке?! Гар сказал…
— Ты хоть представляешь, что ты только что сделал, гребаный придурок? — прорычал Элрет, направляясь к нему через комнату.
«Сейчас, сестричка», — усмехнулся Гар, медленно пятясь… и ухмыляясь. «Я беспокоился о тебе, бежал домой, как будто твой хвост был в огне…»
— Не могу поверить, что ты это сделал!
«Назовите это братской заботой…»
«Я не могу поверить, что ты испортишь это для меня!» — вскрикнула она и прыгнула на него.
«Эль!» — воскликнула ее мать. Но Элрет уже обвил рукой шею Гара и заблокировал лодыжку за его лодыжкой, пытаясь сместить его равновесие и сбить его с ног, в то время как он боролся, используя свой вес, чтобы поднять ее, так что она потеряла сцепление.
«Элрет! Гар, опусти ее!»
«Ты гребаный мудак!» Элрет закричала. «Все должно быть о тебе, не так ли? Ты не можешь просто отпустить все и… дать мне минутку».
— Ты, блядь, издеваешься надо мной? — заревел он, борясь с ней, пытаясь сбросить ее, но Эльрет была в ярости до слез.
«Вы оба, прекратите это!»
«Ты понятия не имеешь, что ты сделал, что ты испортил. Для тебя это всего лишь шутка!» Эльрет кипел, накручивая волосы, потому что от этого у него всегда слезились глаза, а когда он не мог видеть, он никогда не был так эффективен.
«Ой! Черт! Элрет!» Гар зашипел, пытаясь стащить ее, не сломав ей руку, но если она не сможет пошевелиться, она чертовски уверена, что он заплатит за это.
«Единственная часть этого, которую я собирался узнать раньше вас, — вы должны были превратить это в шутку!»
«Элрет, остановись!»
Она вставила большой палец ему в горло и надавила, пока он не заткнулся и не был вынужден перевернуть ее, чтобы он мог дышать.
Она с глухим стуком ударилась о землю спиной, и воздух вырвался из ее легких. Но она даже не позволила себе думать, только вскочила на ноги.
— Ты с ума сошел, Эль? Гар задохнулся, отплевываясь. — Ты мог меня убить! Он поднял руки, готовый взять ее — гораздо серьезнее, чем он защищался ранее.
«Я хочу убить тебя!» — закричала она, ее грудь все еще вздымалась. «Ты украл это у меня, потому что ни к чему не относишься серьезно!»
«Что украли?!»
«Мое первое спаривание! Мой первый раз с моим парнем! Ты украл его, ублюдок, и я не могу… Я не могу… Как я вообще собираюсь…» Элрет закрыла лицо руками, расстроенная и такая злая.
«Эль?» – выдохнула ее мать. — Что ты сказал? Что…
Она услышала, как ее мать и брат глубоко вздохнули, вдыхая ее запах. Но все, что она могла сделать, это закрыть лицо и бороться со слезами.
Она была взрослой.
Она была королевой.
И она была так отчаянно смущена, что хотела, чтобы пол разверзся и поглотил ее.
— Эл, — сказала мать слишком высоким голосом. «Эль, твой запах… ты и Аарин?»
«Мы подружились», — воскликнула она, поворачиваясь к матери, не обращая внимания на удивление брата. «Брачная связь установилась прежде, чем мы даже… прежде чем мы смогли…»
Лицо ее матери было широко раскрыто от шока и радости. «Элрет… это прекрасно!»
«НЕТ, НЕТ, ПОТОМУ ЧТО ПАПА ВСТРЕЧАЛСЯ НА НАС».
Позади нее раздался удушающий звук, и Элрет резко обернулась и увидела, что Гар смотрит на нее, прикрывая рот одной рукой — несомненно, скрывая улыбку. Но он держал одну руку ладонью вверх к ней.
«Ты все испортил!» — взвизгнула она и ненавидела себя за то, как неуправляемо и глупо она звучала.
Но Гар боролся со смехом, даже когда подавал все сигналы подчинения. — Прости, — выдохнул он. «Извините, Эл. Я не думал… Я не ожидал, что вы, ребята, на самом деле…»
«Что, по-твоему, мы делали?! Зачем еще ты послал папу?»
«Ну, я имею в виду, я знал, что что-то будет. Но… ты иди, сестричка. Ты двигалась намного быстрее, чем я ожидал…» — пробормотал он.
— О, Гар, — вздохнула их мать.
С шипением Элрет прыгнул вперед, оттолкнув его назад, и вместо того, чтобы сражаться с ней на этот раз, Гар поднял руки в знак капитуляции.
— Прости, Эль, правда…
«Нет, ты не смеешься! Ты смеешься!»
— Только потому… Хотел бы я видеть папино лицо… — пробормотал он.
«Гар!» — рявкнула их мать, но Элрет уже летел на него с криком.
«Ты все испортил! Ты украл это у меня! Ты украл все!» Она толкнула его так сильно, что он отступил на шаг. «Это всегда о тебе, твоих проблемах и твоей чертовой решимости разрушить все, что тебе не важно». Она снова толкнула его. «Почему ты вообще здесь?! Почему ты вообще возвращаешься? Ты ведь все равно снова уйдешь, верно?» Она снова ударила его в грудь, и он ударился о стену, его глаза свирепо сузились, но он не сопротивлялся ей. — Никакой ответственности за тебя. Никакой цели. Просто напьешься и трахнешься с несколькими женщинами, а потом отоспишься с похмелья…
«Эль», — начала их мать, но Элрет забыл об этом.
— Я этим не занимаюсь, — прорычал Гар.
«БРЕД СИВОЙ КОБЫЛЫ!»
— Эль, — отрезала их мать. «Стоп. Я знаю, что ты смущен, но тебе нужно остановиться».
Она повернулась к матери. — Ты серьезно собираешься встать на его сторону? Ты понимаешь, что он сделал?
— Дело не в сторонах, дело в…
«Нет! Меня так тошнит от того, что он все портит!» Она повернулась к брату. «Папа годами мирился с твоим дерьмом. Но он больше не может принимать решения, Гар, ты знаешь это, верно?»
«Эль!»
Лицо Гара стало жестким. — Поверь мне, я в курсе.
«Я, черт возьми, дам тебе знать — ты хочешь остаться в Древесном Городе, Гар? Ты хочешь сохранить это дерево? Тогда спроси меня, можешь ли ты, как хорошая маленькая киска».
«Элрет, остановись!» — кричала ее мать. Но Эльрет смотрела вниз на своего брата, который вытянулся во весь рост и смотрел на нее сверху вниз, его верхняя губа отодвинулась от зубов.
— Заткнись, Эль, ты не понимаешь, о чем говоришь, — прорычал Гар.
«Я?! Я не знаю, о чем говорю? Ты делаешь шаг со своей чертовой высокой лошади и спрашиваешь меня, можешь ли ты жить за счет меня. Потому что между нами я единственный, кто что-то знает. о том, что нужно, чтобы держать свою задницу в еде и одежде, и о том, на что еще, черт возьми, ты решил потратить свою жизнь».
— Эл, — отрезала ее мать. «Стоп!»
«Нет! Я никогда не использовал свое превосходство против тебя, Гар. Никогда! Но с меня хватит. ты действительно собираешься внести какой-то вклад в Племя, может быть, тебе лучше сбежать туда, куда — или к кому — ты исчезнешь, и на этот раз ты не вернешься!»