Глава 279 — Гл. 279

Ч. 279

Переводчик: SJade, Редактор: Dj22031

Линь Муму и Линь Тяньланг вернулись в Бамбуковый дом и сразу увидели несколько горшков с суккулентами, принадлежавшими их хозяину.

«Брат! Откуда взялась эта штука?» Лин Муму не мог не закричать.

Качество этих горшков с суккулентами было таким, чего нельзя было найти даже в так называемом цветочном магазине Лин Муму!

Мало того, что каждый горшок был большим и пышным, но, самое главное, была «парча», представляющая собой естественную вариацию цвета.

Лин Муму не ожидала, что у ее хозяина будет такая хорошая вещь.

«Это твоя добыча». Линь Тяньланг неторопливо взял чашку чая и дал Линь Муму ответ.

«Добыча?»

«Последний раз в храме Цзиньшань». Не было необходимости объяснять.

Линь Муму вспомнила, что в последний раз, когда ее хозяин храма Цзиньшань отправился в ловушку своего ученика, там действительно была добыча.

— Значит, эта вещь должна быть моей?

«Что вы думаете?» Линь Тяньланг посмотрел на Линь Муму: «Значит, ты не знаешь нашего мастера, ты слишком невиновен».

«Я уважаю и люблю своего хозяина как отца, и все, что ему принадлежит, принадлежит мне». Лин Муму бесстыдно ответил.

Лин Муму был немного взволнован и не мог сдержаться. Отнять его было невозможно. Ее хозяин не любил цветы так сильно, как свою жизнь, но был жаден до денег! Зная, что, хотя эта вещь была маленькой и дешевой, такая высококачественная ценная вещь может стоить десятки тысяч или даже сотни тысяч, и еще есть место для признательности, он не хотел бы с ней расставаться.

Поскольку вещи нельзя было забрать, Лин Муму не мог не вырвать несколько листьев для размножения. Чем пышнее были листья, тем незаметнее было бы, если бы несколько листьев удалить.

Успех трансплантации листьев Лин Муму в открытом виде также облегчил ей внедрение новых сортов.

Лин Муму начала, как ей сказали. В небольшом здании были все инструменты. Через некоторое время она получила большую тарелку и немного посадочной земли. Разложив листья один за другим, она смешала пальцами немного воды и распылила ее на листья.

— Вот так просто? Линь Тяньлангу нечего было делать, поэтому он просто смотрел, как Линь Муму занята.

«Это останется еще на два дня. Пока никто к нему не прикасается, все будет в порядке».

Как только Лин Муму закончила говорить, она услышала нестройный голос: «Суккуленты чрезвычайно распространены в нашей стране Сакурадзима. Я не ожидал, что мисс Лин они тоже понравятся. У меня есть некоторый опыт выращивания суккулентов, и я могу поделиться им с вами».

«Незачем.» Лин Муму почувствовала облегчение, когда услышала голос Кадзуки Иноуэ.

На лице Кадзуки Иноуэ всегда была улыбка, и эта улыбка выглядела искренней и не выказывала никаких следов лицемерия, из-за чего было трудно отказаться. Это было похоже на то, что если ты отвергаешь его, ты плохой человек.

Лин Муму сказал «нет» такому моральному обмену похищениями.

Кадзуки Иноуэ ничуть не смутился, получив отказ, и фактически продолжил обращаться с просьбой: «Я слышал, что у озера Яньхуэй есть бамбуковое здание. Больше всего китайцы любят орхидеи и пионы. Один вид символизирует элегантность, а другой — богатство и мир. Интересно, повезет ли мне побывать там?»

«Нет.» На этот раз ответил Линь Тяньланг.

«Я давно слышал, что вы, китайцы, гостеприимны, но я не ожидал, что мистер Линь и мисс Линь всегда откажут людям, приехавшим из тысяч миль отсюда».

«Мы, китайцы, гостеприимны только к друзьям». Линь Тяньланг спокойно посмотрел на Кадзуки Иноуэ: «Сюда не входят те, у кого есть скрытые мотивы. Лин Муму — самый любимый ученик моего мастера. Любой, кто хочет ею воспользоваться, — враг мне и хозяину».

В словах Линь Тяньлана содержались намеки и предупреждения.

Кадзуки Иноуэ, должно быть, понял, но не стал притворяться, что понимает, и спросил: «Я слышал, что мистер Линь хорош в построениях. Могу ли я попросить совета?»

«Хорошо.» Линь Тяньланг принял позу, не дрогнув.