Глава 4 — Глава 4: Глава 4: Король Волков

Глава 4: Глава 4: Король Волков

Переводчик: 549690339

«Эр Панг, я помню, ты упомянул, что твой отец нашел хромого старого волка во время охоты в горах полгода назад. Этот старый волк еще здесь?»

Как только рассвело, Фэн Цинъань созвал свою группу последователей, всех деревенских детей, которые любили играть с ним. К его старшему брату это не имело никакого отношения — он не был способен добиться чего-либо существенного, но когда дело доходило до управления младшими детьми, у него не было проблем с ролью короля детей в деревне.

«Конечно, он все еще здесь! Этот старый волк теперь сыт моим отцом. Его мех блестит».

Услышав вопрос Фэн Цинъаня, Эр Пан, пришедший рано утром поиграть, весело ответил.

Накануне он не смог войти в дом семьи Фэн. Ему удалось наесться только во время застолья семьи Фэн, и когда он вернулся домой, отец сделал ему выговор. Но сегодня он был в восторге, когда услышал, как Фэн Цинъань зовет его.

B0x𝔫𝙤ѵ𝑒𝙡.com

«Ваша семья выращивает этого старого волка для разведения, верно?»

Фэн Цинъань исследовал дальше.

Шили Фэнцзяган граничил с горами и реками, а это означает, что многие жители деревни зарабатывали на жизнь этими природными ресурсами. Отец товарища по играм Фэн Цинъань оказался одним из лучших охотников в деревне.

«Правильно, мой папа даже нашел для этого старого волка трех собак. Этот волк теперь живет еще комфортнее, чем мы».

Когда он сказал это, в глазах Эр Панга отразилась его зависть. Эта их собака была старой, и ее прогнали из стаи в горах, прежде чем ее спас отец.

Теперь он вёл неторопливую жизнь в его доме: сытно ел, вечно спал, а после пробуждения вел неторопливую жизнь, размножаясь. Сколько людей могло бы жить такой комфортной жизнью?

«Прошло полгода. В вашей семье, должно быть, уже немало щенков.

Фэн Цинъань спросил об этом с некоторым беспокойством. Он был еще ребенком, который не мог уйти далеко от дома. В деревне можно было содержать ограниченное количество домашних животных. Тех, кто понимал человеческий язык, умел общаться с людьми и был хорошим слушателем, было еще меньше. Он хотел завести собаку».

Однако имело значение, какую породу собаки вырастить. Выбора тоже не было. В деревне были сторожевые собаки, а также волчьи собаки, которые могли помочь на охоте.

Раньше он думал о волчьих собаках у своего друга. Он видел их несколько раз и находил их весьма величественными, но никогда не думал о том, чтобы оставить их себе.

Причина была проста: он не мог себе этого позволить. Сторожевым собакам не требовалось особого ухода, и они просто нуждались в выживании, но охотничьим собакам требовалось мясо каждые несколько дней. При правильных условиях им следует есть мясо при каждом приеме пищи.

Даже среди собак одного помета разница в размерах у одной, у которой была смешанная диета, и у другой, которая ежедневно ела мясо, была более чем в один раз. Если бы они дрались, то последние имели бы подавляющее преимущество.

Но теперь все было по-другому. Его семья становилась богатой. Содержание собаки не представляло большого труда. Однако он пока не мог обсудить это с родителями. Ему придется сначала принять меры, а потом отчитаться. Настроение его родителей не соответствовало их вновь обретенному богатству. Хотя теперь они жили в двухэтажном доме во дворе, они по-прежнему вели скромный образ жизни.

«У нас уже было несколько пометов. Два дня назад появился еще один помет. Их глаза еще даже не открылись. Мистер Ань, вы хотите вырастить его?»

Прямолинейный Эр Пан понял намерения Фэн Цинъаня, как только тот задал вопрос.

«Если хочешь, я могу привести тебя на выбор прямо сейчас. Какой бы вы ни выбрали, вы можете получить!»

«Хм, я хочу вырастить одного!»

Фэн Цинъань кивнул в знак согласия.

«Пойдем, ко мне домой!»

Увидев, что Фэн Цинъань согласился и кивнул, Эр Пан обрадовался и потянул его к своему дому. Группа молодых негодяев, преследовавшая Фэн Цинъаня с раннего утра, также с волнением последовала его примеру. Их лица сияли от волнения, создавая впечатление, будто это они получили щенка.

«Папа мама! Мистер Ан здесь. Он хочет завести собаку, поэтому я привел его сюда, чтобы он выбрал одну!»

Как только он вошел в дом, Эр Пан громко закричал, его слова были полны гордости, как будто он сделал что-то весьма выдающееся. Когда его мать, тщательно что-то просеивающая в веере, услышала его, она тут же вышла из дома. Увидев Фэн Цинъань, на ее лице появилась нежная улыбка.

«Молодой господин Цинъань, входите быстро!»

«Тетя Ван!»

Фэн Цинъань поздоровался с блестящей улыбкой. Он посмотрел на женщину, которая казалась более уважительной и осторожной, чем его память, и сказал, зачем он пришел.

«Я хочу вырастить собаку. Эр Панг упомянул, что у ваших собак только что родились щенки, поэтому я пришел посмотреть!»

«Хорошо, хорошо. Эр Панг, быстро отведи господина Аня посмотреть на собак!»

«Где мой отец?»

В этот момент Эр Панг заколебался.

«Твой отец ушел и скоро не вернется. Почему ты его ищешь?»

«Я не умею оценивать собак. На мой взгляд, все щенки выглядят одинаково. Мистер Ан хочет вырастить собаку, нам нужно выбрать для него лучшую!»

Эй Панг почесал голову, отвечая с глупой ухмылкой на лице.

«О чем беспокоиться? Сначала отведите мистера Ана посмотреть на собак. Когда твой отец вернется, мы сможем предложить ему выбрать лучший вариант».

«Хороший! Мистер Ань, пойдем на задний двор».

Группа подростков в этом возрасте, который обычно довольно раздражает, ворвалась на задний двор. Эта сцена, которая обычно должна вызывать раздражение и досаду, вызвала улыбку на лице тети Ван.

Семья Фэн Цинъань становилась богатой. Огромное богатство было не за горами. Даже она, землячка, которая даже слов не узнавала, могла представить себе такое будущее.

Что касается Фэн Цинъаня, то, как младший брат ведущего ученого, он в будущем станет благородным человеком, с которым ее семья не могла даже надеяться сравниться. В этот момент ее сын смог поиграть с будущим дворянином, что представляло собой своеобразную связь. Независимо от богатства, пока Цинъань помнит Эр Панга, возможно, это сможет обеспечить ему еду и одежду в будущем.

«Мистер. И посмотрите, это старый волк, которого изначально подобрал мой отец. Мой отец сказал, что этот старый волк когда-то был королем стаи горных волков!»

Как только Фэн Цинъань вошел на задний двор, он увидел, что угол двора представляет собой…

«Это тот старый волк?»

Глядя на пухлое существо, которое казалось немного глупым, особенно на его равнодушное выражение лица, Фэн Цинъань не мог не подтвердить это, когда рядом с ним стоял Эр Пан. Если бы он не знал, что перевоплотился, то подумал бы, что наткнулся на «двух манекенов» из саней.

«Это тот старый волк, мистер Ан. Разве я не показывал это тебе?

«Я видел это один раз, но разве это не было так?»

Фэн Цинъань подумал о худом, хромающем существе, которое он впервые увидел, о его тусклой, серой и неопрятной шерсти. Несмотря на то, что он был прикован цепью, его свирепые глаза и гнетущее присутствие заставили детей слишком напугаться, чтобы подойти.

«Если бы он по-прежнему выглядел так, как в первый раз, мой отец убил бы его дубинкой. Мы к этому очень хорошо относимся».

Эр Панг ответил небрежно. Он не испугался горного волка, подошел к нему, присел и ловко погладил его гладкую шерсть.