Глава 216. Специальная оперативная группа (Часть 1)

Коммандер Андерсон на мгновение остановился, давая Мако и Айрис осознать шокирующее открытие. В комнате воцарилась тишина, когда осозналась тяжесть их достижения. Наконец, Мако собрал слова, чтобы ответить.

— Мы… мы понятия не имели, — заикаясь, пробормотал Мако, его голос был наполнен смесью удивления и гордости. «Я имею в виду, что мы просто делали все возможное, чтобы выжить там. Мы не осознавали, что это такое редкое достижение — действительно выжить».

Айрис кивнула в знак согласия, ее глаза все еще были широко раскрыты от недоверия. «Мы просто пытались работать вместе и остаться в живых. Мы не думали, что это нас так выделит».

Коммандер Андерсон тепло улыбнулся, в его глазах отражалось восхищение. «В этом вся прелесть, кадеты. Если бы мы заранее сказали вам, что никто не смог пройти обычный рекрутинговый тест за 30 лет, ваш боевой дух уже был бы подорван, и вы бы не старались так сильно выжить, зная, что ты все еще можешь попасть».

Он наклонился вперед, положив руки на стол. «Вот почему я позвал вас сюда сегодня. Вы вместе с другими вашими друзьями продемонстрировали исключительный талант и мастерство, которые проявляются однажды спустя много лет. Я верю, что у вас есть потенциал стать исключительным активом для нашей армии».

«Выживание в ночи орды на острове многое говорит о ваших способностях, инстинктах и ​​устойчивости. Помимо этого, вы обнаружили и получили сильные ресурсы, такие как мутантные гены и резонанс, которых обычные кадеты никогда не достигали. Мы хотим использовать эти качества и предложить вам уникальная возможность».

Мако и Ирис обменялись взглядами, в них нарастало предвкушение. Слова главного командира зажгли искру надежды и волнения.

Коммандер Андерсон продолжил, его тон стал более авторитетным. «Вы были выбраны для присоединения к специальной оперативной группе, которая действует за пределами стандартной программы подготовки кадетов. Эта оперативная группа состоит из людей, которые продемонстрировали исключительные навыки, способность к адаптации и потенциал. Вы пройдете интенсивную подготовку и получите доступ к передовым ресурсам. и технологии».

Сердце Мако колотилось от волнения и нервозности. Идея стать частью элитного подразделения была одновременно захватывающей и пугающей. Когда он впервые получил систему и решил посвятить себя работе над мечтой своего прадеда, он даже не ожидал, что сможет добиться такого результата всего за 3 месяца.

Он взглянул на Айрис, на лице которой было такое же выражение благоговения и решимости.

Коммандер Андерсон откинулся на спинку стула, наблюдая за их реакцией. «Это нелегкий путь, кадеты. Проблемы будут трудными, и ожидания будут высокими. Но если вы решите принять эту возможность, вы получите беспрецедентную подготовку и поддержку, которую никогда не получает ни один обычный кадет».

Мако глубоко вздохнул, обдумывая возможные варианты. Он и его предки мечтали изменить ситуацию, стать частью чего-то большего, чем они сами. Это был шанс воплотить эту мечту в реальность.

Однако одна часть заявлений Командующего продолжала беспокоить Мако. Главы романов не публикуются на сайте no/vel(/bin(.)co/m.

«Сэр, пожалуйста, не возражайте, если я спрошу, почему вы называете нас «обычными кадетами» и что это за «обычный наборный тест»? Существуют ли для него разные уровни или классы? – спросил Мако у командира Андерсона с уважением и любопытством.

На это командир снова откинулся на спинку сиденья и посмотрел на них обоих мрачным и почти извиняющимся взглядом, от чего Мако немного смутился, подумав, что, возможно, он сказал что-то не так.

Однако, прежде чем он смог снова заговорить, командующий начал объяснять различные типы вербовочных тестов и то, как к богатым и более влиятельным детям из сильных и влиятельных семей относятся по-разному и проходят разные тесты, а также объяснил специальные, продвинутые и обычные классы. в военном училище и как они были заполнены.

Это звучало очень предвзято, но Мако быстро понял, что это единственный способ сохранить справедливость и сделать так, чтобы каждый, по крайней мере, получил шанс поступить в армию, где его собственные навыки и сила будут определять, как далеко он пойдет.

Примером этого был сам коммандер Андерсон, который был обычным кадетом, который не прошел тест, но показал достаточно навыков и таланта, чтобы быть помещенным в продвинутый класс.

«Несмотря на то, что большинство этих детей попадают в специальный класс, редко кто-либо из них попадает в эту специальную оперативную группу, мы не ищем избалованного ребенка без реального боевого опыта, который силен только благодаря деньгам своих родителей. Мы хотим поистине исключительные и блестящие кадеты, подобные вам, которые демонстрируют настоящий талант и мастерство», — сказал Командир, завершая свое объяснение.

Поняв весь сценарий, Мако действительно был немного расстроен тем, что не знал этой информации, но это не имело значения, потому что прямо сейчас его собирались включить в самую высокопоставленную программу обучения, где ресурсы и обучение собирались использовать. быть на высоте.

С вновь обретенной решимостью он посмотрел прямо в глаза коммандеру Андерсону. «Сэр, я бы с удовольствием принял. Я готов принять этот вызов и проявить себя».

Айрис кивнула в знак согласия, ее голос был полон решимости. «Я тоже в деле, сэр. Мы вас не подведем».

На лице коммандера Андерсона появилась улыбка, отражающая проблеск гордости. «Хорошо. Я предчувствовал, что вы оба так и сделаете. Не беспокойтесь ни о каких ситуациях, которые могут возникнуть дома, потому что военные дадут вам день, чтобы вернуться домой и собрать все, что вам нужно, плюс я слышал, что кадет Купер и у Кадета Робинсона был контракт со спонсором, считайте этот контракт выполненным и оконченным. Думаю, вам стоит взглянуть на

Раньше Айрис была очень счастлива и радостна, но последнее заявление Командующего повергло ее в полный шок.

— Ты… ты… имеешь в виду… нам не обязательно там работать? – потрясенно и удивленно спросила Айрис.

«Безусловно, теперь вы являетесь большим активом для военных, мы не позволим вам тратить свои навыки на третьесортную компанию». Командир ответил.

Айрис наполнилась еще большей радостью и облегчением, поскольку теперь ничто не мешало ей двигаться дальше и вызывать гордость у родителя.

«Добро пожаловать в отряд специального назначения, кадеты». Объявил командующий, вставая со своего места.

Он держал руку влево, целясь в стол с несколькими престижными бутылками спиртного и военной фуражкой.

Военная фуражка поднялась вверх и двинулась к его руке. Он схватил шляпу и начал ее носить, а затем направился к воротам, в которые Мако вошел пару минут назад.

«Пойдем, кадеты, пришло время приезда ваших друзей, не будем терять времени и поприветствуем их», — сказал Командир.

Мако и Ирис быстро встали со своих мест и последовали за командиром, желая встретиться со своими друзьями после разлуки в последние несколько дней.

Когда они покинули кабинет командира, на этот раз следуя за никем иным, как за самим коммандером Андерсоном, который, проходя по коридорам, получал салюты направо и налево, их головы гудели от предвкушения. Им предстояло отправиться в необычное путешествие, которое проверит их пределы и определит их будущее.

Снаружи на военной базе кипела деятельность, все готовились к прибытию корабля на воздушной подушке.

Звук двигателей наполнил воздух, когда Мако и Ирис вышли на улицу. Солдаты в свежей форме суетились вокруг, следя за тем, чтобы все было в порядке к прибытию судна на воздушной подушке. Ожидание было ощутимым, а энергия вокруг них была дикой.

Мако и Ирис быстро поспешили за командиром, который, несмотря на свой старый вид, был очень быстр, и это была его обычная скорость ходьбы.

Все трое прибыли в зону приземления, где только что приземлился корабль на воздушной подушке, и передняя главная панель опустилась, превратившись в лестницу, по которой курсанты могли спуститься внутрь.

Из корабля на воздушной подушке выбрались шесть кадетов и предстали перед всеми, кто находился внизу, и начали аплодировать их огромному достижению, когда они начали спускаться по лестнице.

Из шестерых были Билл, Леон и Эрин, которые были немного смущены таким огромным приемом, поскольку несли тяжелые рюкзаки, до краев наполненные добычей и оружием.

Следующими шли Наташа и Харуто. Наташа шла с огромной уверенностью и гордостью, принимая всеобщие похвалы и аплодисменты, в то время как Харуто вел себя так же, как и группа, застенчивый и смущенный.

Наконец, был один ребенок, который разговаривал с бригадным генералом Джонсом во время допроса и был похож не на военного кадета, а больше на уличного гангстера.

Он не проявил никаких эмоций, тихо спустившись по трапу вместе со всеми остальными.

Все шесть курсантов добрались до нижней части рампы и обнаружили главного командира, стоящего перед ними и ожидающего рядом с двумя курсантами, один стоял слева от него, а другой справа, оба спокойно стояли рядом с главным командиром.

Когда Билл, Эрин и Леон спустились по трапу, последними, с кем, как они думали, они встретятся первыми, были друзья, которых они потеряли на острове.

«Мако!… Ирис!… Что вы здесь делаете?» Все сказали одновременно.