4.20: Новая глава

Вскоре после обеда мы с Нари ждали в аэропорту, чтобы Энди и Мэй вернулись ровно через неделю. Всю неделю дождь постепенно начал сменяться снегом. Само собой, мы ждали в ангаре.

«Вы закончили прототип винтовочной пули?» — спросила Нари. Мы довольно долго сидели возле терминала.

«Да», — сказал я. «Эта часть была довольно легкой. Просто сделайте винтовочную пулю, только длиннее». Я открыл сумку. «Я сделал две альтернативные затыльники приклада и начал работать над ствольной коробкой винтовки».

Нари посмотрела на них. «Ну, — сказала она, — один из них выглядит довольно простым». То, о чем она говорила, было всего лишь металлической пластиной, охватывающей две половины ствольной коробки. Единственной деталью, которая у него была, были отверстия сверху и снизу для крепления заклепок и петля для ремня.

— Да, — сказал я, — но другое будет болью. Я не только решил сделать его складным, я не только решил, что он должен иметь приклад М-4, я не только решил, что он будет складываться вбок, но я решил, что он будет складываться в любую сторону».

Нари достала его из сумки. «Я видела стандартные акции М-4», — сказала она. «Это не тот».

«Ну, — сказал я, — я решил добавить регулируемую подставку для щеки. Вы можете снять эту часть и поставить на нее ложу М-4».

«Зачем нужна регулируемая подставка для щеки?» — спросила Нари.

«Отчасти это делается для удобства стрелков, — сказал я, — отчасти потому, что нам не нужно платить деньги в виде лицензионных сборов или чтобы нам не приходилось покупать детали на стороне. Частично это делается для того, чтобы заполнить рыночную нишу, которая еще не заполнена. По большей части это потому, что я думал, что сплю слишком много».

— Мне знакомо это чувство, — серьезно сказала Нари. «Я здесь не так давно, признаюсь, но мне нравится здесь находиться. Конечно, политика кажется еще более бессмысленной, чем в Северной Корее, но я могу делать все, что захочу!» Она улыбнулась. «То, что у меня есть

сделать достаточно легко, чтобы закончить быстро, но достаточно сложно, чтобы доставить удовольствие, и когда я закончу, я могу заняться такими вещами, как изготовление этих пистолетов и гитар».

«Действительно?» — спросил я, не говоря уже о том, что моя работа была сделана не столько для удовольствия от работы, сколько для спасения мира. «Вы делаете гитары?»

«Ну, — сказал Нари, — я сделал гитару и усилитель. Сейчас я учусь играть. Мне нужно научиться на самом деле играть, прежде чем я действительно пойму, что такое хорошая гитара».

— Что ж, — сказал я, — приятно это слышать.

«Плюс», — сказала Нари, — «Наши испытания на открытом воздухе прошли довольно успешно». Она была права. Мы установили несколько целей в лесу и передали нашим обычным испытателям прототипы Uilon Mangchi текущего поколения и Ballpeen. Реакция была очень положительной. Никаких заклиниваний и осечек, вызванных ненастной погодой, не было, оружие было удобно использовать в движении.

«Единственная чертова проблема, — кричал Кросс возле заброшенного бункера после того, как они с Доком «очистили» его от целей, — это то, что эти проклятые штуки слишком громкие».

— Да, — сказал Док, тоже крича, — средства защиты органов слуха, которые мы привезли, оказались недостаточными, особенно там, где может раздаваться эхо. Дульная вспышка также очень яркая. Я не люблю это.»

«Да ты шутишь?» Кросс сказал: «Ничего.

говорит: «Иди к черту!» как хорошая большая дульная вспышка. Все, что напоминает людям, чей босс получает мой голос».

«Да, — сказал Док, — но вы можете сделать это с АК. Это можно сделать с помощью М-16. Однако они не выдают вашу позицию лучше, чем сигнальная ракета, когда вы в них стреляете. Их использование — самоубийство из засады».

В настоящем Нари, должно быть, думала то же самое. «Я осмотрел Пилум. Кстати, спасибо, что одолжили.

«Не проблема», — сказал я. «В конце концов, я тоже зарабатываю на этом проекте».

«В любом случае, — продолжила Нари, — пламегаситель можно воспроизвести без особых затрат. Однако оказывается, что ствол на самом деле выполняет функцию глушителя звука. Не такой эффективный, как обычный, но все же достаточно эффективный.

«Как?» Я спросил. «Я имею в виду, так и должно быть, иначе он слишком тихий, но ствол слишком тонкий, чтобы быть глушителем».

— Я не знаю, — сказала Нари, ее лицо выражало решимость, когда она говорила, — но что бы они ни сделали, я не могу этого понять. Это все внутреннее и очень маленькое. Но я разберусь с этим. И я буду

повторить это». Она сделала паузу. «Если только это не нанотехнологии. Тогда нам придется найти обходной путь».

«Даже если это не нанотехнологии, — сказал я, — процесс выглядит так, будто он будет очень

слишком сложен для машин Энди. Думаю, нам придется снижать шум традиционным способом». Внезапно я услышал вой реактивного двигателя. «Ну, я думаю, Мэй и Энди вернулись».

Нари оживилась. «Хороший. Будем надеяться, что они принесут новости о наших выдающихся финансовых достижениях. Кроме того, Мэй сказала, что могла бы достать мне несколько книг по гитаре».

— Означает ли это, что вы с Мэй помирились? Я спросил.

Нари пожала плечами. «Я не уверена», — ответила она. «Мы иногда разговариваем, но никогда о моей работе». Она вздохнула. «Она мне все еще нравится. Когда она не ошибается, она очень добрая и знает всю хорошую музыку».

«Понятно», — сказал я, отметив ее футболку Megadeath. «Я думал, она познакомит вас с большим количеством рэпа и меньшим количеством хэви-метала».

«Мы вместе предприняли наше славное путешествие в самое сердце всего, что связано с металлом», — сказал Нари. «Я более открыт к звукам самозванных убийц демонов, ее больше интересует лиризм пролетариата, восстающего против своего угнетателя». Она подняла глаза и увидела, что нос самолета только что начал заходить в ангар. «Хороший. Они почти здесь.

Мы подождали, пока откроется погрузочная рампа самолета. Энди и Мэй начали выходить с выражением крайней усталости на лицах. «О, вот и вы», — сказала Мэй, увидев меня и Нари. Они с Энди, шатаясь, подошли к нам, таща свой багаж. Они выглядели как-то зомбированными. «Хорошая новость в том, что мы добились полного, стопроцентного успеха. Плохая новость: нам нужно поспать несколько часов, прежде чем разобраться с Тимом.

— Не беспокойся о нем, — сказал я. «У него какой-то кишечный вирус. Или нервы. Ему пришлось покинуть нас, когда…»

«Нам не нужно знать», сказал Энди. «И вообще, ребята, у вас был какой-нибудь транспорт до кампуса? Погода выглядит полным дерьмом».

«Они сказали нам, что, ребята, когда вы вернетесь, вас будет ждать шаттл», — сказал я. «Это должно быть прямо снаружи. Ребята, вы хотите, чтобы я что-нибудь понес?

«Спасибо», сказала Мэй, «но у нас все хорошо. Мы расскажем тебе о наших планах, когда доберёмся до комнаты Энди.

После того, как мы добрались туда, Мэй и Энди уронили свой чемодан среди полуразобранных автоматизированных сборочных линий и упали на кровать. Пока они прислонились друг к другу и к стене, мы с Нари стояли среди промышленного мусора, не зная, что с собой делать. В конце концов я спросил: «Итак… ты хочешь, чтобы мы ушли?»

— Мы можем проинформировать тебя, тебе не обязательно идти, — пробормотала Мэй. Ее глаза были закрыты, а если бы они были открыты, их глаза были бы направлены в основном в подмышку Энди.

«Вы уверены?» Я спросил. «Ребята, кажется, вы уже закончили».

«Да, — сказал Энди, — но нам нужно сделать еще одно дело». С огромным усилием, как мне показалось, он открыл глаза. «Во-первых, FDA одобрило хирургический клей Мэй для пробного распространения. Это будет ограниченный масштаб, но нам все равно придется переехать из моей комнаты в общежитии и лаборатории, которую мы одалживаем».

«Это круто, — сказал я, — Тимоти был бы рад услышать о таком росте».

— Силовому отстою нужны дополнительные испытания, — рассеянно сказала Мэй в подмышку Энди. Он хихикнул. Видимо, ему там было щекотно. «Они думают, что это тоже немного работает»

хорошо…»

«Интересно, что, по мнению трусов, может пойти не так», — сказала Нари.

«Зависимость, — пробормотала Мэй, — абстиненция…» Я засмеялся над этим. Они явно никогда не пробовали этот напиток. «И что еще более важно, рак. Рак повсюду».

В этот последний момент, вспомнив свой первый разговор с Мэй и то, что она не была уверена, насколько безопасен Power Sludge, я сказал: «Подождите, а у них есть доказательства для этого последнего кусочка? Потому что весь семестр я ел только это».

— Я тоже, — сонно сказала Мэй. «И все в Адском семестре поступали так же, вопреки моему желанию». Она зевнула. «Думаю, мы узнаем это через пять-двадцать лет».

— Но они не знают? Я спросил. — Они это не подтвердили?

«Они просто продолжали называть возможные побочные эффекты, потому что последствия настолько драматичны», — сказала Мэй, и я мог видеть, как она как бы теряет сознание. «Они не просто остановились на раке, они думают, что он может вызвать все: от расстройства желудка до полиорганной недостаточности». Она посмотрела на меня. «Пожалуйста… Нейт, ты должен мне поверить… Я никогда не хотел никому отдавать Power Sludge. Меньше всех новобранцев Адского семестра.

«Эй, — сказал я, — я дам тебе знать, если начну чувствовать себя смешно. А до тех пор, есть ли что-нибудь, что исключает, что все, кто когда-либо ел это, были полностью в порядке? Я имею в виду, если не считать того, что ты был достаточно туп, чтобы поступить в НИУ?

— Нет, — сказала Мэй, — и это меня заводит. Я не знаю, начнут ли когда-нибудь люди, воспользовавшиеся моими изобретениями, болеть». Она вздохнула. «В любом случае, переходя к другим вещам, в которых я участвую и которые, вероятно, приведут к гибели людей, у нас была встреча с директором ФБР по закупкам. В своем офисе. Это было в здании Дж. Эдгара Гувера.

— Итак, — спросила Нари, — это хорошо?

вещь или плохая

вещь?»

«Ну, — сказал Мэй, — он подтвердил, что клиенты, которых нашел Кригер, находятся на уровне. Кроме того, мы участвуем в конкурсе на новое оружие ФБР. Для лучшего или худшего.»

«Определенно к лучшему», — сказала Нари. «Мы создали самый мощный пистолет, который когда-либо видел мир. Все, что направляет наше оружие на Зубы Дракона и других врагов всех мирных народов, можно рассматривать только как благо».

«Я думал, что ты недостаточно заботишься о пропаганде, чтобы переводить ее», — сардонически сказал я.

Нари пожала плечами. «Я узнал. Это эффективный способ общения».

«У нас есть еще одно объявление», — сказал Энди. — Тогда нам бы хотелось, чтобы ты вышел, чтобы мы могли поспать.

«Не проблема», — сказал я. «На самом деле у меня есть кое-какие дела».

— Я тоже, — сказала Нари. «У меня есть кое-какие дела, и Санни планирует устроить вечер кино у себя дома. Я думаю, мы наблюдаем что-то, в котором мускулистые мужчины с оружием убивают людей. Они звучат как домашние пропагандистские фильмы… за исключением того, что они американские».

«Один из них называется «Крепкий орешек»?» Я спросил. «Или Рэмбо? Или коммандос? Потому что это своего рода классика, когда…»

«Эй, — сказала Мэй, — сосредоточься».

— В любом случае, — сказал Энди, — мы уже говорили тебе, что клей потребует от нас переезда на главный завод, верно? И вы знаете, что эта фабрика слегка

дальше, чем Вашингтон, верно?» Мы с Нари кивнули. Энди, увидев это, продолжил. «Кроме того, если мы получим контракт с ФБР, нам нужно будет создать это пространство для производства Uilon Mangchi и Ballpeen. Это потребует многого

моего времени, и, вероятно, большей части Мэй тоже».

— Когда ты собираешься делать уроки? — спросила Нари. Я не стал задавать никаких вопросов. Я уже мог догадаться, к чему это приведет. У них не было возможности продолжить образование и

вести такой амбициозный бизнес, как Olympus Incorporated.

«Мы не такие», сказал Энди. «Мы собираемся взять отпуск. Мы покидаем Университет Нигде-Айленда».