5.4: Тихая гора

Весь комплекс ожил. Система громкой связи начала что-то объявлять на японском, и Защитники начали переводить для гостей. Проходя по коридору, я начал понимать, что большинство людей в замке даже не японцы. Черт, мне кажется, я слышал больше французского и китайского. Но в основном я просто слышал взлетающие вертолеты.

Мы все собрались во второй секции. Группа британских офицеров и старейшин Защитников пыталась организовать массу людей. «Ой!» Я слышал, как один офицер кричал на двух мужчин в костюмах, которые кричали друг на друга на явно разных языках: «Хватит спорить друг с другом и встаньте в очередь!»

«Извините, — спросила Элиза у одного из нескольких человек, борющихся за место, — где начинается очередь?»

«Что?» — спросил мужчина. Я не смог определить акцент, но он явно выучил английский у американца или канадца.

«Под очередью, — сказал я, — она имеет в виду очередь».

Мужчина направил на меня свой растерянный взгляд. «Черт возьми, — сказала Элиза, — это уже настоящий пипец».

В конце концов нам выдали задания, навигатор и фонарики. Потом Элиза заставила нас вернуться за оружием.

«Вы понимаете… — сказал я, проверяя свет на своей Берретте, — что у нас не только нет лицензии на ношение оружия в Японии, но и что это, вероятно, чертовски незаконно?»

— Ты также понимаешь, что я, черт возьми, не позволю никому из нас сражаться с гребаными ниндзя голыми руками? — сказала Элиза.

«Знаете, — сказал Бай, — я вполне уверен, что это должна быть спасательная миссия. Если мы будем относиться к нему как к чему-либо еще, оно легко может стать чем-то другим. Если это произойдет, это упражнение закончится плохо».

— Вы вполне уверены, да? — спросила Элиза. — Ну, черт возьми, это не так. Чтобы подчеркнуть это, она кивнула группе Защитников. «С тех пор, как они впервые связались с нами, они были чертовски расплывчаты.

о том, думают ли они или нет, что их гарем Харридан вернется добровольно. Ты прав, из-за этого кого-то убьют. Я просто уверен, что это будет не тот, кто мне дорог.

— Ух, — сказал Джон. «Я знал, что у меня плохое предчувствие по поводу всего этого».

Тут же я дал себе клятву быть как можно более непричастным. Я бы просто помог всем найти этих Вестников, а потом удрал бы из страны, желательно с Джоном на буксире. Я понял, что это, вероятно, тот, который я собираюсь сломать, потому что я не мог ничего оставить в покое.

Когда мы направились в нашу зону, Элиза вежливо спросила Бая: «Ну и… как дела у Ли?» Солнце уже почти село, и мы выключили свет. Горная тропа была крутой и рассыпчатой, поэтому нам приходилось следить за своим шагом.

— Он… — сказал Бай, колеблясь. Бай, по-своему, была такой же преданной, как и Элиза, и это, вероятно, было одной из причин, по которой они были хорошими друзьями. Вероятно, из-за этого ей было трудно говорить о ее брате. Ли, если бы я был милосердным, лучше всего мог бы быть описан как полный засранец. Бай, однако, не стал просить Элизу о помощи, главным образом потому, что поведение Ли выявило в Бая самое худшее. «Он всегда ведет себя лучше со старшими. Как поживает ваша сестра?»

«С ней трудно», сказала Элиза. «Она сказала отцу и мне, что все будет просто. Она не упомянула о том, «какие же беличьи эти ребята из Defender» и о ее маленькой идее о слиянии». Она вздохнула. «Мне осталось совсем немного до того, чтобы позвонить отцу и попросить его выключить Чар».

— Говоря о Шарлотте, — сказал я, — помнишь, когда мы собирались взлетать? Был тот странный момент, когда она смотрела в окно. О чем это было?

— Да… — сказал Джон. «Это было… странно».

Элиза отвела взгляд. «Она видела мать… ее мать, я полагаю, стучала в окно, как будто пыталась проникнуть».

«Это… это полное безумие!» — сказал Джон.

«Но дело не только в ней», — сказал я. Все повернулись и посмотрели на меня. «Помнишь Ричарда? Когда фабрика была построена, он… вернулся. Он пытался меня о чем-то предупредить».

«Что, черт возьми, ты имеешь в виду под словом «вернулся»?» — спросил Джон. — Что, он поговорил?

«В основном он просто возвращался и кричал на меня всякую ерунду, из-за чего создавалось впечатление, будто он разговаривал с некой богиней смерти», — сказал я. «Потом он как бы распался и улетел».

— Ты уверен, что он умер? — спросил Бай. «Было много путаницы, когда…»

— Я видел, как он умер, — сказал я. «Его горло было перерезано прямо на моих глазах, и это определенно перерезало все его основные вены. Не помню, проверяли ли мы его пульс, но не удосужились его перевязать. Если бы он был жив, когда мы вышли из лифта, его бы не осталось надолго.

«Простого «да» было бы достаточно», — сказал Бай. Оглядываясь назад, я понимаю, что в ее голосе могла быть какая-то дразнящая нотка, но я так привык к тому, что у Элизы была монополия на подобные вещи.

«Просто объясняю свое… ЧЁРТОВОЕ ДЕРЬМО!»

Внезапно прямо перед нами появилось что-то похожее на японский аналог джипа времен Второй мировой войны. Когда я говорю «прямо перед нами», я имею в виду еще один шаг, и я бы пнул его под колесо. Тропа была слишком мала, чтобы он мог удобно разместиться, поэтому он мгновенно начал скатываться с горы, врезаясь в растительность и почти сбивая ее с пути. Когда грохот наконец прекратился, мы двинулись вперед и посмотрели вниз с горы.

— Черт возьми, — сказала Элиза в изумлении. «Откуда это взялось?»

«Это… это как Джампер», — сказал я. Прыгуны, как я убедился на собственном опыте, обладали совершенно бесшумным телепортом. Одну секунду они были там, а потом исчезли. Или на пять футов ближе. Дженнифер Кагемото, которую я знал лично, любила пугать людей этим трюком.

«Это должно означать, что варп-камень высвободился», — сказал Бай.

— Возвращаясь к этому джипу, — сказал Джон, — я даже, черт возьми, его не вижу. Я не уверен, связано ли это с тем, что гора такая крутая, или она просто вернулась туда, откуда пришла».

Элиза, обдумав это, осветила фонариком дерево, стоящее дальше по тропе. «Если оно вернулось туда, откуда пришло, — сказала она, — тогда почему оно там?»

Я последовал за лучом. Там, лежа на земле, блестело что-то металлическое. До машины его там не было. Мы все двинулись к этому.

«Это, — сказал Джон, — похоже на штурмовую винтовку». Он поднял его. «Это Тип 89. Японцы используют его в своих вооруженных силах». Джон свободно говорил по-японски. Я несколько раз просыпался от того, что он выкрикивал во сне японские фразы. “Хорошо, но довольно стандартно.”

«Давайте двигаться дальше», — сказала Элиза. «От этого места у меня мурашки по коже».

Мы продолжили путь. По мере того, как мы это делали, мы видели все больше и больше случайного мусора, включая упаковки от продуктов питания, оружие, канистры с бензином и даже еще несколько автомобилей. Все они находились практически в первозданном состоянии. Время от времени радио потрескивало, и мы слышали сообщения о людях, обнаруживших что-то особенно странное.

В конце концов, раздался голос с немецким акцентом: «Эй, мы думаем, что нашли твоего сэнсэя».

«Он сотрудничает?» — спросил голос. Это было похоже на слова командующего британскими войсками.

«Он почти ничего не делает», — сказал немец. «Кто-то отрезал ему окровавленную голову. Это было недавно, но не слишком недавно. Я бы сказал, что он мертв не больше часа, он даже не начал привлекать мух. Кроме того, земля довольно бескровна. Мерзавец, должно быть, переехал.

Другой голос, на этот раз арабский, спросил: «Что это?»

«Какой-то острый предмет», — сказал немец. «Очень проницательный, и кто бы это ни сделал, он, должно быть, был либо очень

сильным или имел много адреналина. На теле также много ножевых и порезов, а также немало травм тупым предметом. Тот, кто его убил, либо не обезглавил его с первого удара, либо у него были какие-то проблемы, которые они хотели решить».

После этого тела продолжали накапливаться. Через час или два пятеро из пятнадцати глашатаев были найдены мертвыми. Никто из них не умер естественной смертью. Трое из них были трудно сказать, были ли они самоубийствами или убийствами, один определенно

был убит. Пятый был странным. Больше по радио мы ничего не слышали.

Немного позже Элиза сказала: «Боже мой, эти бедные девочки… Что, черт возьми, с ними случилось?»

«Ну, — сказал я, — если мы действительно хотим это знать, нам нужно найти либо выжившего, либо дневник».

«Боже… — сказал Джон, — можешь ли ты представить, каким будет выживший?

нравиться? Они прожили пятьсот лет в месте, где нужно просто спать. Я не уверен, что будет хуже: быть с теми же пятнадцатью другими людьми или медленно наблюдать, как они умирают.

«Я думаю, — сказал Бай, — что если даже несколько из этих смертей были убийствами, последнее должно было принести некоторое облегчение. Тогда они начнут сходить с ума».

«Может быть, последний подойдет», — сказал Джон.

«Джон, — сказал я, — ты понимаешь, что исследования показывают, что запирание человека в одиночной камере почти гарантированно сводит его с ума?»

— Почти, — сказал Джон с натянутой надеждой. «Ключевое слово «почти».

Внезапно Элиза остановилась. «Ты это видел?» Казалось, она была сверхсосредоточена на чем-то далеко впереди, в подлеске.

«Смотри что?» Я спросил. Элиза не ответила. Вместо этого она перешла в бешеный бег. «Элиза!» Я позвал. — Элиза, подожди!

Элиза не слушала, бегая со всей скоростью, на которую был способен обезумевший от адреналина Люпин. Если вам интересно, есть причина, по которой люпины занимают отдельный сегмент на Олимпийских играх. Только люпины могут пробежать более двух километров. Она быстро обогнала нас, убегая все дальше и дальше в темноту. Вскоре мы сможем видеть только ее покачивающийся фонарик.

Я поспешил еще быстрее. Это оказалось ошибкой. Горная тропа, если ее вообще можно было назвать тропой, разрушалась в результате многолетней, а может, и столетней эрозии. До этого дорожка несколько раз обваливалась, так что я не должен был удивляться, когда она обваливалась у меня под ногами.

«НЕЙТ!» Джон позвал. Он выкрикнул мое имя за секунду до того, как я понял, что падаю. Прежде чем я успел перевести дух и спросить, что случилось, я обнаружил, что падаю вниз по склону. Бог знает сколько времени я катался с горы, как баскетбольный мяч.

В конце концов мне удалось ухватиться за корень. Подняв глаза, я увидел точечку света, указывающую на положение Джона и Бая высоко надо мной. «Нэйт!» Джон крикнул. «Ты в порядке?»

«Да, — крикнул я в ответ, — я…» Я услышал скрип. В тусклом свете, исходившем от людей надо мной, я не мог видеть, за что держусь. Но я осознал, что стал ниже, чем был раньше. «Ох, черт меня…» Раздался щелчок, и я снова упал.

«НЕЙТ!» Джон снова закричал. По мере моего падения его голос становился все слабее и слабее.

Наконец я перестал падать. Это, а также тот факт, что все было хорошо (ну, достаточно хорошо для того, что только что произошло), было хорошей новостью. Плохая новость заключалась в том, что я попал в трудную ситуацию. «Джон!» Я кричал: «Я в порядке!»

— Господи Иисусе, Нейт! Джон крикнул. — Где ты, черт возьми?

«Подножие горы!» Я сказал. «По крайней мере, так кажется! И прежде чем ты спросишь, со мной все в порядке!»

— У вас еще есть свет и радио? — спросил Бай.

«Нет я сказала. «Осенью отключились свет, радио и GPS. У меня есть телефон, но он довольно разряжен». Я проклял свою глупость. Тот факт, что мой телефон мог проработать месяц и не умереть, не означал, что мне не следует проверять его перед тем, как отправиться в чертову пустыню. Особенно, когда зарядка заняла всего несколько секунд. Затем я дважды проверил свой инвентарь на наличие чего-нибудь полезного. «У меня все еще есть пистолеты. На одном из них есть свет.

«Просвети это здесь», — сказал Бай. «Нам нужно знать вашу позицию».

Я сделал. Джону и Баю потребовалось добрых пятнадцать минут, чтобы заметить слабый подствольный свет на моей «Берретте». Наконец Джон сказал: «Послушай, Нейт, оставайся здесь. Мы спускаемся, чтобы забрать тебя.

«НЕТ!» Я позвал. «Ты должен найти Элизу!»

«Вы находитесь у подножия холма», сказал Джон. «Велика вероятность, что у тебя сотрясение мозга или перелом. У Элизы есть радио. Когда она выйдет из себя, она сможет позвонить нам. Если ты вдруг потеряешь сознание, потому что твой мозг испорчен, как яйцо…»

— Джон, — сказал я, — я в порядке. Ты знаешь мою позицию, ты совершенно не знаешь позицию Элизы. Найди ее!»

Джон и Бай некоторое время молчали. Или, может быть, они разговаривали, а я был слишком далеко, чтобы их услышать. Наконец Джон позвал: «Хорошо, мы собираемся найти Элизу. Чем ты планируешь заняться?»

«Я постараюсь вернуться в замок или встретиться с другой группой», — сказал я. «Не беспокойся обо мне. Найдите Элизу!»

— Хорошо, — сказал Джон. «Мы пойдем и сделаем это. Будь там осторожен, ладно?

Затем я увидел слабые точки света, указывающие на то, что Джон и Бай ушли, предположительно, чтобы найти Элизу. Как только они скрылись из виду, я встал. Когда я это сделал, я понял, что со мной далеко не так хорошо, как я думал. Поток боли пронзил мою левую ногу, когда я встал на нее.

Когда я, наконец, встал и прислонился к дереву (я знал, что если я сяду, то никогда не смогу встать самостоятельно), я оценил свою ситуацию. Я был на странной, покрытой лесом горе, без карты, GPS, телефона и только с одной здоровой ногой. У меня было два пистолета с тремя запасными магазинами в каждом и фонарь. И что самое лучшее? Никто не пытался меня убить.

По крайней мере, я так думал. Потом что-то в кустах шевельнулось.