5.5: Тени

Я осторожно нацелил свою «Берретту» на то место, где увидел движение, при этом мой палец лежал на спусковой скобе, а не на спусковом крючке. «Кто здесь?» Я спросил.

Медленно, видимо, чтобы меня не спугнуть, из-за дерева вышла бледная женщина в красном кимоно. Я быстро понял, что у нее, должно быть, какая-то форма альбинизма, потому что строение ее лица было азиатским, и на вид ей было всего шестнадцать, но волосы у нее были чисто-белые, а радужная оболочка глаз была настолько синей, что почти белой. Выражение ее лица казалось странно веселым, и она держалась с с трудом завоеванной грацией танцовщицы или мастера боевых искусств. Совокупный эффект должен был сделать ее совершенно потусторонней.

«Привет, — сказала она, — я Накашима Маю… извини, Маю Накашима. Я верю, что ты ищешь меня». Ее голос был одновременно очень высоким и игривым, но при этом странно формальным. Ее английский был очень хорош, но я заметил, что она очень осторожно произносила букву «Л».

Выдохнув, я опустил пистолет. Свет слился у ног Маю. Я не хотел полностью прятать пистолет в кобуру, так как не хотел оставаться в темноте. «Привет», — сказал я. «Я Натан Джейкобс. Я здесь, чтобы отвезти тебя домой». У нее заметно перехватило дыхание. Не обращая на это внимания, я добавил: «Вы хоть представляете, что случилось с вашими товарищами-герольдами?»

Маю сломалась. Из изящной она превратилась в рухнувшую на землю, бесконтрольно рыдая. Она повторяла что-то снова и снова, но рыдала так сильно, что я не мог понять язык.

Инстинктивно я попытался ее утешить. Однако я забыл две вещи. Во-первых, я стоял среди зарослей шиповника. Во-вторых, у меня сломалась нога. Мой первый шаг заставил меня рухнуть, ударившись всем телом о заросли шипов.

«О, нет!» — сказала Маю. «Ты ранен!» Я заметил, что она как бы споткнулась во время схваток. Затем она стала помогать мне выбраться из чащи.

«Мальчик, я рада, что ты здесь», — сказал я, когда она поддержала меня на своем плече. «Хотя это немного неловко. Я имею в виду, я

должен был спасти тебя, да? Я почувствовал, как Маю напряглась рядом со мной. Черт, я забыл обо всем японском и чести. «Не беспокойтесь об этом, — сказал я. — Это хорошее напоминание о том, что я не так полезен, как мне кажется».

— Но если твои товарищи узнают, что тебя спасла девушка… — сказала Маю.

«Элиза получит от этого удовольствие, — сказал я, — но если у кого-то действительно есть проблемы с этим, то это либо не имеет значения, либо я не так эффективен, как я думаю. Более того, могло быть и хуже. Я мог бы приземлиться в ядовитом плюще.

Фактически, я почти слышал, как Элиза кудахчет: «Эй, Нейт! Вы

должен был спасти девицу, а не наоборот!

«Ядовитый плющ…?» — спросила Маю, словно пробуя на вкус слова.

«Отвратительная травка у меня дома», — сказал я. «Вместо того, чтобы получить все эти интересные порезы от ежевики, у меня могла бы появиться легко заразная сыпь».

— Понятно, — сказала Маю.

В этот момент я понял, как сильно скучаю по поддразниваниям Элизы. Обычно она знала, как далеко нужно зайти, чтобы рассмешить меня. Она бы тоже смеялась над моими шутками. Нет ничего более приятного, чем красивая женщина, которая смеялась над твоими шутками.

Затем я вспомнил о том, как Элиза сбежала, и снова начал волноваться. «Эй, Маю, — сказал я, — ты же прыгун, верно?»

— Да… — осторожно сказала она, очевидно, не зная, к чему я клоню этим вопросом.

«У одного из моих друзей проблемы», — сказал я. «Она… что-то увидела…» Я почувствовал, как Маю напряглась рядом со мной. — Мне было интересно, сможешь ли ты найти ее.

«Мне очень жаль, мистер Джейкобс», — сказала Маю. Ее голос все еще был веселым, но в нем была острота. «Я думаю, что прыгать, как вы это называете, было бы сегодня очень плохой идеей».

«Почему это?» Я спросил.

Маю полностью проигнорировала вопрос. «Знаете, — сказала она, — вся информация, которую мне предоставили, вызвала у меня весьма любопытство относительно того, что произошло, пока меня не было. Я знаю, что буду занят, но мне бы хотелось попробовать некоторые изменения».

— Мм, — уклончиво сказал я. Мне придется рассказать Защитникам Фудзи об этом разговоре и о том, как она избегала этой конкретной темы. Меня также немного беспокоило постоянное радостное отношение. Я заметил радость у многих японцев, которых встречал, но в Маю она казалась гораздо более натянутой. Конечно, когда она говорила о возобновлении своей жизни, она постепенно начала казаться более искренней.

«Конечно, — сказала Маю, — многое будет неизбежно. Мне придется водить машину, мне придется пользоваться компьютерами и… — Она сделала паузу.

«Что это такое?» Я спросил. Когда я повернулся к ней лицом, клянусь, выражение ее лица сменилось с нахмуренного на постоянную улыбку. Было темно, но я ничего не мог сказать.

«Мне очень жаль», сказала она весело. «Я не уверен, что мне следует тебе сказать. В конце концов, вы не являетесь частью Защитников.

Я сомневался, что смогу добиться от нее чего-то большего, поэтому спросил: «Итак, ты знаешь, как вернуться в крепость Кейдж?»

В ответ Маю достала портативный GPS-навигатор, который она засунула за пояс. «Да», сказала она. «Скоро мы должны выйти на дорогу, ведущую к замку». Она засунула навигатор обратно за пояс. «Это устройство очень полезно, но я не думаю, что мне стоит на него полагаться». Она вздохнула. «Я не знал, насколько сильно мне это понадобится. Эта гора сильно изменилась за пятьсот лет. Я ожидал, что деревья будут другими, но думаю, изменилась сама земля. Я считаю, что этот процесс называется эрозией».

Мы протиснулись через ветку, и свет моего пистолета осветил дорожный знак. «Эй, — сказал я, — мне кажется, я помню этот участок дороги».

— В этом есть смысл, — сказала Маю. «Если бы вы приехали с западной части страны, вы бы прошли здесь».

Внезапно я услышал шорох. Я огляделся вокруг, используя фонарик пистолета, чтобы осветить подлесок. Сначала я не увидел ничего необычного. Потом я понял, что за одним из деревьев было что-то странного цвета. Это было похоже на руку, покрытую высокотехнологичной броней. Рука принадлежала кому-то огромному. Последний раз я видел такую ​​броню в Северной Корее. Человек, который носил его, смог пережить всю улицу над ним, раздавившую его, взрыв, вызвавший его, и по крайней мере один магазин от G-3 на близком расстоянии, прежде чем окончательно умереть.

«Натан…» спросила Маю, «что это?»

— Маю, — сказал я, — на моем левом бедре лежит винтовка SIG-Sauer P-229. Ты знаешь, как с этим работать?» Пока я говорил это, мы продолжали идти по тропе. Я избегал смотреть, где была рука.

«Я так думаю», — сказала она. «Это как Minebea P9?»

«Да», — сказал я, понимая, что P9 по сути был клоном SIG, — «но у него больше удара и еще три выстрела. В любом случае, я хочу, чтобы ты взял его и сбежал.

«Э? Думаешь, там что-то есть? — спросила Маю.

Прежде чем я успел ответить, знакомый голос, приглушенный шлемом, сказал: «Натан, тебе придется действовать получше».

У меня перехватило дыхание. Сразу после того, как я разрядил ему в лицо свою первую обойму, именно это сказал мне тяжелобронированный солдат Зубов Дракона. Вот только тогда он не знал моего имени.

«БЕГАТЬ!» Я крикнул Маю. «БЕГИТЕ!»

С этими словами я развернулся и начал стрелять по дереву, где прятался солдат, кажется, такого звали Берсеркер.

Я обернулся и увидел, что Маю странно смотрит на меня. — Натан, — спросила она, глядя на меня, как на сумасшедшую, — там ничего нет.

Я собирался возразить, но потом посмотрел на дерево, за которым, как мне казалось, прятался Берсеркер. Мало того, что рука исчезла, я теперь понял, насколько маленьким было дерево. Нари

не мог бы за ним спрятаться, не говоря уже о ком-то столь чудовищно огромном, как Берсеркер. Я опустил «Берретту», мои руки тряслись, а ствол дымился.

«Натан?» — спросила Маю. «С тобой все в порядке?»

Я сделал глубокий вдох. Прежде чем я успел ответить, Берсерк спросил: «Ну, Натан, что ты собираешься делать?» Именно об этом спросил Берсеркер после моей первой очереди, с той лишь разницей, что теперь он знал мое имя. Я обернулся туда, откуда сейчас доносился его голос. Ничего, кроме деревьев.

Я сделал глубокий вдох. Это был уже не тот Берсеркер. Этого не может быть. Я видел, как его шлем был разбит моими пулями, а голова и мозг внутри превратились в кровавый гамбургер. Он не мог

выжили. Он не мог. Верно?

«Натан?» — спросила Маю.

Я сделал глубокий вдох. Внезапно я понял, что Маю не слышала и не видела ничего из того, что было у меня. — Здесь что-то происходит, — сказал я. «Наиболее вероятное объяснение состоит в том, что я схожу с ума, но другие люди, кажется, сходят с ума точно так же».

Маю, отступавшая от меня, спросила: «Как ты сходишь с ума?»

«Я… — сказал я, — я вижу людей, которые должны быть мертвы».

«Кого ты видел?» — спросила Маю.

«Кто-то, кого я убил», — сказал я. — Но это может быть… это может быть один из его братьев. Скажем так, у него большая семья». Я сделал паузу. «Если его семья здесь… что ж, не только у меня будут проблемы».

«Я понимаю!» — сказала Маю, просветлев от возможности вторжения. Затем она вернулась, чтобы снова поддержать меня. «Если это правда, то нам нужно вернуться в замок. Давайте сделаем все возможное, мистер Джейкобс!»

Затем мы начали идти вперед. Через некоторое время я сказал: «Прежде чем меня отрезали от моей группы, мы слышали, что какие-то поисковые группы нашли некоторых людей, с которыми вы ходили». Частично я сказал это ради того, чтобы завязать разговор, а частично — чтобы оценить ее реакцию. Но в основном мне было любопытно. Из шестнадцати человек, попавших в это странное карманное измерение, единственной, о которой я знал, выжившей была Маю. Из шести других, которые были найдены, двое определенно были убиты, трое могли быть либо убийством, либо самоубийством, а один, очевидно, был «просто странным».

— Кого ты нашел? — спросила Маю. Ее приветствие было гораздо более… диссонансным.

«Ну, — сказал я, — я

нашел только тебя. И люди по радио не называли никаких имен». Я сделал паузу, обдумывая, что сказать. «Мы нашли вашего сенсея и кого-то, чья смерть… очевидно, вызвала много вопросов. Было еще несколько человек, все мертвые.

— Понятно, — сказала Маю, как будто она просто обсуждала погоду, а не насильственную смерть людей, которых знала пятьсот лет.

— Ты… ты не знаешь, есть ли еще кто-нибудь в живых? Я спросил. — Я имею в виду, если они еще живы…

«Это не так». Я вздрогнул. На мой взгляд, то, как Маю это сказала, было слишком небрежным.

«Когда… — спросил я, — когда умер последний?»

«Когда» — это очень относительный термин, — сказала Маю, приложив палец к подбородку и глядя в пространство, чтобы созерцать. «Время там пошло… по-другому. Это было медленнее. Сначала мы думали, что скорость идет вполовину меньше, чем в реальном мире. Я думаю, что вторая авария произошла, когда мы поняли, что отстаем еще больше».

— Ух… — сказал я, пытаясь осознать это. Я как-то сомневался, что любая смерть, случившаяся там, была несчастным случаем. Я предполагал, что эта смерть была самоубийством. Наконец, я спросил: «Что случилось с твоим сенсеем? Судя по тому, что я слышал, похоже, его убили».

«Мы считаем, что убийство — это неправильный термин», — сказал Маю. Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что мы

имел в виду всех в карманном измерении.

«Нас выбрали другие, чтобы мы оставались там на пятьсот лет. Им следовало подумать, что мы можем задержаться там дольше. Они должны были учитывать наши личности, а также наши навыки. Им следовало подумать о безопасности этого места. Поэтому мы предпочитаем такие слова, как «несчастный случай» или «ошибка».

«Ну, — сказал я, — тебе больше власти, но я думаю, что твое начальство может…»

«Что случилось, мистер Джейкобс?» — спросила Маю. Я мог понять, почему она была обеспокоена. Я внезапно остановился и начал смотреть на то, что, вероятно, казалось ей ничем. Еще более тревожно то, что я целился в это место, и мое дыхание становилось учащенным и поверхностным.

— Он вернулся, — сказала я, задыхаясь. Там, между двумя деревьями, стояла большая темная фигура. Это был гуманоид, но слишком большой

быть полностью человеком, даже если учесть его броню. Огромная фигура стояла вне досягаемости моего пистолетного фонаря, но я мог видеть, что у нее светился один красный глаз.

«Мистер. Джейкобс… — сказала Маю, явно обеспокоенная, когда я сбросил ее руку и пошел к гиганту.

«Давай, СУБДЕР!» — закричала я, и в глазах у меня потемнело. «НУ ДАВАЙ ЖЕ! ВЫ ХОТИТЕ ПОКОНЧИТЬ ЭТО? ДАВАЙТЕ ПОКОНЧИМ ЭТО!» Взревев, я начал стрелять.

Темная фигура даже не зарегистрировала мои выстрелы. В моем штате вполне возможно, что они все пропали. Конечно, зная броню Дита, вполне возможно, что они все били и просто ничего не делали.

«Закончи это?» — спросила фигура, когда мой пистолет щелкнул. Затем он вышел на свет. Наконец-то я смог увидеть его шлем. Оно было разбито ружейным огнем. Моя винтовка. Я мог видеть кусочки мозга. Я упал на колени, в глазах потемнело. «Я просто хотел, чтобы ты знал, против чего ты выступаешь… Убийца». Он произнес мое прозвище одновременно и с обвинением, и с угрозой.

В тот момент я понял. Ричард, мать Шарлотты, и этот Берсеркер… они все были одинаковыми. Они были мертвы и похоронены, но не исчезли. С этими словами я потерял сознание, а панический голос Маю медленно затих.