5.8 Скромное предложение

Мы вернулись в замок очень поздно вечером. День выдался очень интересный, но и несколько нервный. В конце концов, мы делили машину не только с Прыгуном, но и с Огненным Элементалем (Джен рассказала нам, когда мы спросили) и кем бы то ни было Лидией (Джен сказала, что она изобретательница, но не упомянула о своей специальности), плюс Джен еще двое миньонов следуют за нами по Эскаладе. Из двух приспешников Дженнифер, сидевших с нами в машине, я понятия не имел, кто из них страшнее. Я догадался, что дома одна газета называется «Хока» (что по-японски означало «поджог»), поэтому у меня было довольно хорошее представление о том, как с ней поступить, если она нападет на нас, но Лидия изменила динамику. По крайней мере, мы сидели в их слепой зоне, пока они были в нашей машине.

Когда Дженнифер наконец отпустила нас, она и две ее телохранительницы вернулись в свою «Эскаладу» и уехали. Мы не упоминали о ней ничего, кроме мягкого одобрения, пока не вернулись в крепость Каге и не оказались в нескольких сотнях метров от машины.

«Ну, это было… нервно», — сказал я.

«Черт побери, это еще мягко сказано, — мрачно прорычала Элиза. — Мне определенно не нравится этот Элементаль. На мой вкус, он слишком сильно пахнет бензином».

«Ну, — сказал я, — она огненный элементаль, так что…»

«Я уже встречалась с такими элементалями», — сказала Элиза. — Единственный, кто имел такой запах, был чертов поджигатель. Ублюдок слишком любил сжигать людей, на вкус копов.

«Ну… это плохо, но ожидаемо, — сказал я. — Но что, черт возьми, мы будем делать с машиной?»

«Нам придется разорвать его в клочья, не так ли?» — мрачно сказала Элиза.

«Что это за машина?» Мы подняли глаза и увидели Шарлотту и пару офицеров Королевской морской пехоты.

«Ты знаешь ту вечеринку, на которую мы пошли в Бостоне?» — сказала Элиза. «Он заразился, когда мы его там припарковали».

«О, черт возьми», — сказала Шарлотта. Затем она повернулась к офицерам. «Извините, джентльмены. Нам с сестрой, мистером Джейкобсом, нужно поговорить». Они кивнули и пошли прочь. Шарлотта повернулась к нам: «Теперь, если вы двое пойдете со мной…»

Она провела нас в конференц-зал. К моему удивлению, Джон тоже был там. Шарлотта жестом пригласила нас сесть. Когда мы все сели и дверь закрылась, Шарлотта спросила: «Итак, прежде чем мы перейдем к делу, почему, по вашему мнению, моя машина прослушивается и почему нам нужно ее разбирать?»

Когда мы с Элизой вспоминали нашу встречу с Джен, я заметил, что Шарлотта была гораздо более вдумчивой, чем я, если бы кто-то сказал мне, что мою машину стоимостью более 200 000 долларов нужно разобрать до болтов. Наконец она сказала: «Знаете, возможно, есть способы сделать это полезным».

— Э, как? — спросил Джон.

— Пока не обращай на это внимания, — сказала Шарлотта. «А пока я хотел бы мило поговорить с мисс Накашимой».

«Почему?» Я спросил.

— О, нет причин, — сказала Шарлотта. «Я просто думаю, что она весьма очаровательна. И мне ее очень жаль, учитывая, что она оказалась в ловушке какой-то ужасной альтернативной реальности». Она посмотрела на часы, затем встала. «Я верю, что наша встреча скоро состоится. Пожалуйста, следуйте за мной…»

Мы последовали за ней через дверь и спустились в недра замка. В конце концов мы пришли к тому, что, очевидно, раньше было подземельями. Теперь их, похоже, переоборудовали в комнаты для гостей. Группы по три камеры, казалось, были объединены в одну комнату. Судя по тяжелым железным дверям и тому факту, что у двери Маю стояли два охранника с пистолетами, гости, возможно, не были так охотно, как кто-то, проживающий в аналогичном номере в отеле.

Охранники впустили нас, обнаружив, что две из трех камер, из которых была сделана комната, были превращены в хорошую имитацию гостиничного номера с письменным столом, татами, комодом и телевизором. Дверь в третью камеру была открыта, и я увидел, что это ванная. Изысканные деревянные панели были настолько успокаивающими, что поначалу я искренне поверил, что эта комната спроектирована с учетом комфорта. Напротив двери даже установили фальшивое окно, имитирующее восход и заход солнца.

Затем я увидел, как дверь закрылась за мной. Это выглядело и вполовину не так устрашающе, как спереди. Черт, пока вы не заметили, что дверной ручки нет, вас можно было простить за то, что вы думали, что это обычная дверь, когда она была закрыта, а вы стояли в комнате. Но эта недостающая функция изменила все. Эта комната определенно все еще была тюрьмой.

Однако Маю, казалось, этого не заметила. Она стояла на коленях перед низким столом с кистью для каллиграфии в руке, полностью сосредоточившись на том, что делала. Я заметил, что она была одета в гораздо более западном стиле: две майки (белая хлопчатобумажная поверх розовой) и плиссированная синяя юбка. — Пожалуйста, извините меня, — рассеянно сказала она. «Я просто вношу последние штрихи в это дело…»

— Конечно, — сказала Шарлотта. — Пожалуйста, скажи нам, когда закончишь.

Мы подождали минуту, наблюдая за работой Маю. Из-за ее длинных седых волос было трудно прочитать выражение ее лица, но язык ее тела был настолько сосредоточенным, что это выглядело как одержимость. Наконец она положила кисть на поднос рядом с бумагой. Затем она встала и поклонилась, улыбаясь так широко, что закрыла глаза. «Привет», сказала она. «Прошу прощения за грубость, но я был занят чем-то и почти закончил». Она выпрямилась, и ее улыбка вернулась в свое обычное положение, открыв ее такие голубые, почти белые глаза. «Надеюсь, вы простите меня и что оставшаяся часть вашего визита окажется более приятной».

— Как я уже говорила, все в порядке, дорогая, — сказала Шарлотта.

«Эй, — сказал Джон, — ты не против показать нам, над чем ты работал?»

«Конечно!» — сказала Маю. Она осторожно (оглядываясь назад, трепетно) взяла бумагу, убрав гири. Она с гордостью протянула его перед собой. «Вам это нравится?»

У меня почти перехватило дыхание. На бумаге был идеальный рисунок Мубашира Мубарака, человека, которого мы теперь знали как Архитектора. Его массивная голова не была самой характерной или красивой вещью в мире, и черные чернила не могли передать его смуглую кожу, но это определенно был его портрет на три четверти. Как можно небрежнее я сказал: «Очень хорошо, Маю. Откуда вы черпали для него вдохновение?»

Маю постояла какое-то время с обычной улыбкой на лице. Однако теперь казалось, что он маскирует экран загрузки. Наконец она сказала: «…Я, должно быть, видела подобное лицо в учебнике истории. Может, американец? Затем она многозначительно спросила: «Почему? Он кажется вам знакомым? В тот момент я знал

что она видела, как каждый из нас узнал Муба. Я также знал, что, если не получить от нее подтверждения, я никогда не смогу этого доказать.

Я не уверен, что Джон пришел к такому же выводу, как и я (а именно, не упоминать Мубашира при Маю), но он спросил: «Итак, я вижу, ты решил переодеться».

Маю улыбнулась. «О Конечно! Я не уверен, заметил ли Натан этот запах прошлой ночью, но я не переодевалась в это кимоно уже сотни лет. Теперь, когда она упомянула об этом, я вспомнил довольно неприятный запах вчера вечером. «Кроме того, я хочу чувствовать себя комфортно в такой одежде». Она хихикнула. «В конце концов, я бы выглядел довольно глупо, выходя на публику в кимоно!»

«Конечно!» — сказала Шарлотта. — Но я уверен, что ты справишься.

Маю улыбнулась и поклонилась. — Очень любезно с вашей стороны, Блэкмур-Уорд-оджу, но я не хочу это проворачивать. Это… это будет похоже на стазис. Она вытащила лук, и я на мгновение увидел испуганный взгляд в ее глазах. Она мгновенно исчезла и сменилась ее обычной ухмылкой. — В любом случае, есть ли что-нибудь, о чем ваша светлость может попросить меня?

— На самом деле, — сказала Шарлотта, — мне интересно, знаете ли вы что-нибудь об «Архитекторе». Джон, Элиза и я посмотрели на Шарлотту. Это была не та сделка, которую мы заключили с Баем. «За прошедшие годы «Защитники Фудзи» потеряли много информации. В какой-то момент они знали об The Architect больше, чем любая другая группа в мире. Они знали, как найти… — возникла едва уловимая пауза, — …его, как его контролировать, как его уничтожать, вещи такого рода.

Маю хихикнула. — Ну… — сказала она, — на последний вопрос легче всего ответить. Ты не можешь.

«Но вы можете?» — подозрительно сказала Элиза.

Маю снова хихикнула. «Не глупи! Ваша организация пользуется вниманием королевы великой военной державы и организации, которая может получить доступ к ядерным вооружениям многих стран. И если вы являетесь примером слуг своей сестры, я могу сказать, просто взглянув на вас, что есть только две ситуации, в которых я был бы лучше».

Я взглянул на Шарлотту. Я надеялся, что там написано: «Она бесполезна, и нам не следует с ней разговаривать». Я видел, как Элиза и Джон смотрели на нее одинаково.

Шарлотта проигнорировала эти взгляды. Маю, я почти уверен, их видела. — Прежде всего, — сказала Шарлотта, — Элиза не служанка. Она моя сестра если не по крови, то по духу».

«Ой!» — сказала Маю, поклонившись. «Пожалуйста, прости меня! Я не хотел обидеть!»

— Конечно… — сказала Элиза. С кем-нибудь другим она бы либо пошутила, либо заметила, что фактически является телохранителем Шарлотты, чтобы их успокоить. Что касается Маю, она просто относилась к ней с подозрением.

«Во-вторых, — сказала Шарлотта, — какие две вещи ты можешь делать лучше, чем Элиза?»

«Ну, — сказала Маю, сосредоточившись исключительно на Шарлотте, — первое, что я могу сделать лучше, чем она, чем кто-либо другой, — это найти Архитектора. Я единственный на всей планете, кто может его найти, потому что я единственный, кто знает, что искать».

Джон вмешался: «Откуда ты знаешь, что это он? Разве «Архитектор» не может быть им или ею?»

Маю просто улыбнулась ему. — Разве я не говорил тебе, что я единственный, кто может его найти?

«Нам не нужно искать его прямо сейчас», — сказала Шарлотта. «Но…»

— вмешалась Маю. — Ты уверен? она спросила. «Не могли бы вы достать телефон или отправить электронное письмо и мгновенно

знаете наверняка, где Архитектор? Шарлотта замерла. Я уверен, что и остальные из нас тоже, и я убежден, что Маю тоже это заметила. Маю хихикнула, прикрывая рот рукой. «Дурак я! Конечно вы можете. Ни один ответственный человек не позволит такому могущественному человеку попасть в чужие руки. Не волнуйся, тебе не нужно мне это доказывать».

— Да, вполне, — солгала Шарлотта. «Конечно.»

— Следующий вопрос, — сказала Маю, склонив голову, — что ты собираешься с ним делать?

— То, что мы собираемся делать, — сказал я, прерывая разговор прежде, чем Шарлотта успела сказать что-нибудь еще, — не твое дело. Мне очень жаль, но если мы хотим обеспечить безопасность Архитектора, нам нужно, чтобы о ситуации узнало как можно меньше людей».

— Так ты собираешься держать его взаперти? она спросила. Она, как обычно, говорила невинно, но я мог услышать что-то еще. Что-то отчаянное. «Вы понимаете, что мы говорим о боге. Это не какой-то потерянный ребенок или сломленный человек. Это шанс сделать мир идеальным».

Она остановилась, увидев, что Джон и Элиза смотрят на нее с подозрением. Словно она это планировала, она добавила: «Он также единственный, кто может остановить Госпожу Смерти и Ангелов. Тебе нужно

ему.» В этой речи не было сказано, но в значительной степени подразумевалось: «Я тебе тоже нужен».

Я стал очень тихим и вежливым. Это произошло потому, что я вспомнил, что сказал мне Мубашир в ту ночь, когда его силы были раскрыты: «Сначала я думал, что Аллах просто наказывает меня за мое самоубийство. Теперь я начинаю задаваться вопросом, наказывает ли он меня за то, что я сказал Ему, что могу сделать свою работу лучше». Он не хотел играть в Бога, и после Аль-Каиды ему, наверное, надоело быть чьим-то оружием. Что бы Маю ни планировала для него, это определенно касалось обоих.

«Извините, мэм, — сказал я, — у вас интересное предложение, но нам нужно обсудить его наедине». Я подошел и постучал в дверь.

— Натан, — укоризненно сказала Шарлотта, — не груби. Наверняка ей есть что нам сказать.

— Прости, Шарлотта, — сказал я, — но она сказала достаточно. Я многозначительно посмотрел на нее. «Мы все

сказал достаточно.