Трек 19: У нас быстрая машина

«Она умерла?» Я спросил Джона.

«Да», сказал он. «Она довольно мертва».

— Просто чтобы вы знали, — сказал я, — я видел как минимум еще двух человек. Ты видел еще кого-нибудь?»

«Ну, — сказал Джон, — она шестой человек, которого я убил на этой свалке». Он вздохнул. «Тем не менее, возможно, есть еще кое-что, чего я не видел. Тебе нужен пистолет получше?

Он говорил о револьвере, который я подобрал. «Определенно, — сказал я, — но я не оставлю этого парня, чтобы они сняли отпечатки». Джон протянул руку и передал мне пистолет мертвой женщины. Это был Вальтер ППК с крохотным глушителем. Когда он это сделал, я спросил: «У вас есть план побега?»

«Ну, — сказал он, — либо кто-то выбросил отличный «Скайлайн», либо мы его украли».

— В любом случае, — сказал я, — меня это устраивает. Прокладывайте путь». Верный своему слову, нас ждал оранжевый Nissan Skyline GTR 2002 года выпуска, почти скрытый среди мусора. То, как он прятался, казалось почти намеренным.

«Эй, Джон, — сказал я, — можешь открыть багажник? Просто чтобы удовлетворить свое любопытство. Он сделал. В багажник, под яркий спойлер, кому-то удалось запихнуть несколько чемоданов. Я открыл один.

«Что это такое?» — спросил Джон.

«Либо кто-то тайно одалживает своему соседу много

сахара, — сказал я, — или мы наткнулись на покупку ЛСД». Я задумался на мгновение. — Знаешь, нам, наверное, портфели стоит оставить.

Джон подошел и посмотрел на чемодан. «Я имею в виду, что это может быть кокаин», — сказал он с надеждой. «Это обходится дешевле и с меньшей вероятностью вызовет у них раздражение, если мы прервем их сделку. Я имею в виду, что мы в любом случае позволим им сохранить контролируемое вещество, но…

«Нет, — сказал я, — это больше в кубе. Недостаточно пудровый. Я посмотрел на машину. «Кроме того, это хорошая машина. Вероятно, это часть сделки».

«Я понимаю, что это замечательная машина», — сказал Джон. «Они должны были понять, что это хорошая машина, и охранять ее. Плюс, они смогут вернуть его, если найдут, где мы его выбросили.

— В багажнике еще три чемодана, — сказал я. «Хочешь поспорить, что там больше ЛСД?»

Джон сморщился, оценивая граммы ЛСД в чемодане, затем переводя их в доллары, а затем используя эти и другие данные для расчета способности и готовности выследить нас обратно в США и делать ужасные вещи с нами и нашими семьями. Наконец он сказал: «К чёрту. Мы встречались еще страшнее и разозлили их еще сильнее, а мне всегда хотелось водить Skyline».

— Достаточно справедливо, — сказал я. — Давай уйдём отсюда.

Затем мы вытащили все чемоданы с ЛСД и быстро проверили другие ценности. Затем Джон подключил машину и начал преодолевать лабиринт из мусора. Когда он наконец отправился в путь, он завел мотор. Ускорение прижало меня обратно на сиденье.

— Эй, Джон, — сказал я, когда стрелки спидометра и тахометра быстро поднялись, — может, замедлишь, ладно? Это дерьмо похоже на магнит для полицейского, а я нет.

хочу, чтобы меня остановили».

— Ну… — сказал Джон, — помнишь, когда ты спросил, как они планируют поступить с Маю?

«Ага?» Я спросил.

«Я продолжаю возвращаться к тому, что она сказала», — сказал Джон. — Знаешь, об убийстве Маю.

«Ее не проинформировали об этом, — сказал я, — на самом деле ее точные слова были: «Меня об этом не проинформировали».

— Да, — сказал Джон, — это означает, что либо у них нет плана, либо он уже в работе. Плюс… я не знаю. Казалось, она знала что-то, чего не должна была говорить.

Я открыл рот, обдумав логику и сверхъестественную способность Джона открыть рот, когда что-то вот-вот пойдет не так. «Может ли это пойти быстрее?» Я спросил.

«Физически?» — сказал Джон. «Да. На практике — нет». Он вздохнул. «Я имею в виду, кто не хочет ехать со скоростью сто пятьдесят миль в час?»

Мы продолжили путь. В конце концов мы добрались до большого или маленького города на полпути между нашим убежищем и свалкой, на которой мы оставили полдюжины трупов. Внезапно движение транспорта замедлилось до минимума. Мы увеличили скорость с сорока пяти миль в час до пяти. Путь нам преградила длинная очередь машин.

«Должны ли мы найти альтернативный маршрут?» Я спросил.

«Я не знаю», сказал Джон. «Я лишь слегка бегло пробежался по карте. У меня есть альтернативные маршруты, но у меня нет альтернативных маршрутов. Кроме того, я понятия не имею, где находится блокировка.

— Достаточно справедливо, — сказал я. Кажется, где-то возникла затор, из-за чего движение транспорта шло только в одном направлении.

Мы продолжали двигаться по дороге мучительно медленно. А я тем временем, не знаю почему, смотрел на крыши двух-четырехэтажных домов, мимо которых мы проезжали. Внезапно я увидел, как что-то прыгнуло между крышами. «Эй, Джон, — спросил я, — ты видел…?»

— Контрольно-пропускной пункт впереди? — спросил Джон. «Да.» Я посмотрел вперед. «Блокпост» — это не то слово, которое можно было бы описать, а скорее «массивный периметр вокруг конкретного здания». Солдаты JSDF и различные легкие транспортные средства окружили небольшой кампус. Они выглядели напуганными и были одеты для применения химического оружия. Они также весьма тщательно проверяли различные проезжающие мимо автомобили, проверяли права и регистрации, открывали багажники и поворачивали зеркала под шасси. Я также видел, как некоторые из них тащили из Джерси заграждения, мешки с песком и экипажное оружие и размещали их на оборонительных позициях.

— На самом деле я этого не заметил, — сказал я. — Но нет, я говорил о той штуке на крыше. Мне показалось, что я видел, как что-то поднялось и исчезло». Я рассмотрел огромное количество военной техники, стоящей перед нами. «Знаете, — сказал я, — мы подошли к повороту, который мы могли бы легко пройти. Давайте сделаем это и пропустим… что бы это ни было.

«Но больше никто не поворачивается», — сказал Джон. «Это может выглядеть подозрительно или там…» Его прервала очередь. Солдаты перед объектом развернулись лицом к нему или упали ничком. Они все начали кричать. «Это был М-249?» — спросил Джон.

Затем произошел мощный взрыв. Большая часть фасада здания вздулась, словно нарыв, а затем взорвалась массой обломков и огня. Силы отправили кирпичи, канцелярские товары и что-то похожее на части тел, по крайней мере, до нас. Я знал это, потому что клавиатура и два степлера ударили по лобовому стеклу прямо перед моим лицом, как выстрел из дробовика, и что-то большое и тяжелое упало на крышу, оставив вмятину. Другие автомобили получили аналогичные повреждения. Горящая бумага, ткань и изоляция падали снегом. Понятно, что были крики.

Одним из этих людей был я. «ЧЕРАТНЫЙ ДРАЙВ, ДЖОН!» Я закричал, когда мелкие предметы полетели мне в лицо. Прежде чем я произнес его имя, Джон уже нажал на газ.

Остаток пути мы проделали быстро. Джон тоже решил выехать на шоссе и проклясть все возможные контрольно-пропускные пункты. — Черт возьми, это было? — спросил Джон. Мы долго молчали из-за паники, и мы были недалеко от убежища.

«Не мы», — сказал я. «Ни веселая банда маньяков Джен, ни наши хозяева, и я сомневаюсь, что Защитники Фудзи или люди Шарлотты захотят это взорвать». Я сделал паузу, обдумывая все, что произошло в этой поездке. «Знаете, — сказал я, — если только JSDF не облажается, я думаю, что здесь может быть сыграна еще одна игра о Джеймсе Бонде».

Джон застонал. «Эй, — сказал я ему, — что бы они ни делали… это не наша проблема. Разве от этого тебе не легче?»

Джон обдумал это. «Знаешь что? Оно делает. Это действительно так. Но знаешь, что заставляет меня чувствовать себя еще лучше?» Он указал на кукурузное поле перед нами. «Что

вот где убежище! На самом деле… ох, черт меня побери.

«Что это такое?» Я спросил.

«Белый фургон только что въехал прямо в кукурузное поле», — сердито сказал Джон. «Трахни меня, да?» Сказав это, он сделал крутой поворот, проехав через пять полос движения и среднюю полосу.

— Джон, какого черта? — спросил я, каждый слог, казалось, доставлял новый предсмертный опыт, когда мимо нас проносились машины.

Когда мы выехали на грунтовую дорогу, Джон сказал: «Эй, мы не поедем домой без Маю. Кроме того, как бы я ни ненавидел ее, Джен и всех ее жутких друзей, оставить их умирать будет тем, что будет вызывать у меня кошмары».

«Да, то же самое», сказал я, «но, может быть, не води машину как черт… как черт…» Я отчаянно искал что-то, что адекватно передало бы, насколько это глупо. Я сдался и просто сказал: «Вы и тот, кто был за рулем этой маленькой компактной машины, были сегодня близки к тому, чтобы убить меня, тогда как команда из более чем одиннадцати обученных профессионалов!»

«Дерьмо», — сказал Джон. Под рев двигателя мы оба услышали удар, похожий на ручную гранату. Вскоре после этого началась стрельба. «Они начали. Нам нужно…»

Был большой взрыв

и наша машина начала крутиться как волчок. Когда он наконец остановился, мы с Джоном вышли из машины, доставая оружие. «Что случилось?» Я спросил. — Мы под обстрелом?

Джон проверил переднее колесо со стороны водителя. «Я думаю, мы наткнулись на камень. Шина лопнула, мы вошли в штопор».

«Хорошо, — сказал я, — я думаю, это означает, что мы идем. Давай двигаться.»

Мы двинулись быстро, но осторожно, осматривая местность на наличие угроз. Сначала стрельба была интенсивной, но затем сменилась разрозненными очередями с редкими взрывами. По мере продвижения вперед они становились все реже и реже. В конце концов они вообще прекратились. Это был плохой знак.

Мы видели нашего врага в то же время, когда они видели нас. Микроавтобус был припаркован прямо возле дома, а его охраняли двое оперативников в бронежилетах, шлемах и лыжных масках. Позади них слегка горел фермерский дом. Как только двое оперативников увидели нас, они подняли винтовки. С такой дистанции идиот мог бы надежно поразить нас из имеющихся у них винтовок. Судя по тому, как быстро они поднимали оружие, идиотами они не были. Однако у нас были пистолеты, рассчитанные на скрытность, а не на дальность стрельбы. Любая попытка поразить их в лучшем случае будет броском кубиков.

Однако, прежде чем кто-либо из нас успел выстрелить, внезапно появилась Джен, стоящая между двумя мужчинами, прижимая по «берретте» к каждому из них. Раздалось два хлопка, и оба мужчины упали замертво. Джен сделала каждому дополнительный укол, чтобы убедиться, что они действительно мертвы. Затем она соскользнула на борт фургона.

Мы с Джоном в ужасе посмотрели на нее. Тогда мы побежали к ней. Подойдя поближе, мы с облегчением заметили, что у нее нет никаких травм, кроме тех, что нанесла ей ранее Маю. Однако она выглядела гораздо более уставшей, к тому же заметно дрожала. — Ах, — сказала она, слабо улыбаясь, — Натан. Джон. Ты бы не

поверьте тому дню, который у меня был».