Глава 142: Странная шкура животного

Оценочная цена системы очень точна. После того, как Гарри увидел два демонических ядра, принесенных Шарлоттой, он назвал цену в сто тысяч медных монет за ядро, что в сумме составляет двести тысяч медных монет.

«Это демонические ядра рыси-гончих четвертого порядка. Сто тысяч медных монет за ядро, это слишком дешево, не так ли?» Шарлотту это не убедило, и она попыталась поднять цену.

«Доктор, я даю вам эту цену только из уважения к вам. Если бы это был кто-то другой, я бы предложил максимум восемьдесят тысяч медных монет», — Гарри покачал головой, играя двумя демоническими ядрами в руке.

«Они принадлежали безумным зверям, убитым в ночь Красной Луны. Элементальная нестабильность внутри ядер значительно снижает их эффективность, независимо от того, для чего они используются, поэтому цена намного ниже, чем у обычных демонических ядер».

Шарлотта на мгновение задумалась и обнаружила, что его суждение не за горами.

«Однако, Доктор, Диана действительно благосклонна к вам. Я слышал, что вчера вечером три рысиных гончих четвертого порядка вторглись на улицу Бака, и оба демонических ядра оказались в ваших руках», — Гарри с завистью посмотрел на Шарлотту.

«Я получила их благодаря своим способностям», — спокойно ответила Шарлотта.

— С этим я не могу спорить, — кивнул Гарри, с любопытством глядя на Шарлотту.

«Знаешь, маг-целитель, чей источник магии был запечатан, владеющий мечом и магическим свитком, бросающийся спасать мага-лиса-хранителя, храбро сражающийся с тремя рысьими гончими четвертого порядка и убивающий одну из них. Кто бы мог поверить в такое? сказка?»

Шарлотта взглянула на него. У этого парня было достаточно информации, он знал все о том, что произошло прошлой ночью на улице Бака.

Но это также беспокоило его. Это означало, что и те, кто должен знать, и те, кто не должен, в конечном итоге узнают.

Для него это вовсе не было хорошей новостью.

В конце концов, было еще много старых врагов, которые хотели его смерти, таких как Кальва.

Если бы они услышали, что он жив и здоров, то, вероятно, не стали бы спать спокойно по ночам.

«Это невероятная история. Своим выживанием я обязана двум волшебным свиткам, которые вы предоставили», — сказала Шарлотта с улыбкой.

Улыбка Гарри стала шире, он кивнул. «Именно, с этого момента ты должен говорить людям об этом, когда выходишь куда-нибудь. Только благодаря этому заявлению мой бизнес с волшебными свитками в этом месяце, вероятно, станет еще более популярным».

Улыбка Шарлотты слегка померкла, когда он сказал: «Когда я куплю свитки позже, ты должен сделать мне скидку».

«Конечно.»

Шарлотта продала два демонических ядра за двести тысяч медных монет, а затем купила у Гарри четыре магических свитка: два замораживающих заклинания и два заклинания огненного шара. Цена была снижена вдвое и составила двадцать тысяч медных монет.

Кроме того, он также принес Гарри 200 бутылочек кровоостанавливающих зелий и 20 бутылочек анестезирующих зелий, получив оплату в размере 3 золотых монет.

Имея при себе деньги и свитки, он собирался уйти, когда мельком увидел старый свиток из шкуры животного, аккуратно упакованный за спиной Гарри.

С любопытством он спросил: «Что это за шкура животного?»

«О, это…» Гарри взглянул на шкуру животного, а затем посмотрел на дверь, понизив голос со смешком.

«Это карта сокровищ, которую используют, чтобы обмануть идиотов».

Шарлотта: …

«Но кто знает, эта штука непредсказуема. Это старый предмет, которому как минимум пятьсот или шестьсот лет. Возможно, глубоко в пустыне зарыто сокровище.

Но есть большая вероятность, что эти карты создал просто мошенник той эпохи, чтобы обмануть людей.

В мире могут циркулировать десятки одинаковых карт сокровищ. Я сделал партию более двухсот лет назад, их было сотни, и не было двух одинаковых. Они включали в себя всевозможные сокровища и были захоронены в нескольких разных местах.

Кстати говоря, мне следует их найти и продать. Естественно, я заставлю их выглядеть старыми, чтобы лучше дурачить людей».

Блин, такая схема тоже существует! Шарлотта была поражена.

У него уже было под рукой две карты шкур животных, так был ли он тем идиотом, о котором говорил Гарри?

Если подумать, судья уже обманул его, используя шкуру животного.

Казалось, что это превратилось в целую индустрию, нацеленную на неопытных героев и искателей приключений.

Если кто-то потратил целое состояние на покупку карты, прошел через большие трудности и опасности, но ничего не нашел в отмеченном месте сокровищ, он наверняка захочет кого-нибудь убить.

«Вы можете заниматься этим делом только в полдень; рано или поздно у вас возникнут проблемы», — искренне посоветовала Шарлотта.

«Нет проблем. Когда я продам их, я дам понять покупателям, что этим вещам много веков, и никто не может гарантировать, что сокровища все еще там. Как только карта сокровищ будет продана, я не несу никакой ответственности. — Гарри хитро ухмыльнулся.

«У вас есть еще шкуры животных?» — небрежно спросила Шарлотта.

Гарри посмотрел на него с удивлением.

«Доктор, вы тоже интересуетесь охотой за сокровищами? Эта работа вам не очень подходит».

«Мне просто интересны древние вещи, и мне нравится их коллекционировать. Конечно, не ждите, что я пойду в пустыню выкапывать сокровища. Я очень ценю свою жизнь».

«Хорошо, хорошо. Тогда позволь мне показать тебе. Не то чтобы эти вещи в любом случае будут продаваться, они просто заплесневеют, если останутся там. Невозможно продать две штуки в месяц». Гарри вытащил коробку из-под стойки и со вздохом поставил ее на стойку.

«За последнее столетие дикие звери становились все более и более свирепыми. Большинство искателей приключений больше не осмеливаются заходить глубоко в пустыню. А теперь даже дураков становится все меньше. Бизнес идет тяжело».

Коробку открыли, и воздух наполнился затхлым запахом.

Шарлотта слегка нахмурилась, глядя на коробку, наполненную шкурами животных. Она погрузилась в молчание.

Шкуры животных различались по дизайну: от тонких и маленьких рулонов желтой овчины до грубых и величественных рулонов тигровой шкуры.

Были шкуры оленей, шкуры коров, шкуры крокодилов…

В этой коробке можно найти любую шкуру животного, о которой вы только можете подумать.

Более того, большинство из них выглядели довольно фактурными, с сильным ощущением возраста. Они были выполнены изысканно, даже текст на них был дотошным.

Большинство из них были отмечены картами сокровищ, которые были более сложными, чем те две, что были у него в руке, и описывали очаровательные сокровища.

Например, изысканный свиток из оленьей кожи содержал наследие Богини Жизни. Оно располагалось глубоко в дикой местности, в каньоне, называемом Долиной Жизни.

Богиня Жизни оставила там сердце жизни, и тот, кто получит его, станет новым Богом Жизни…

Это было весьма сенсационно.

Шарлотта бегло просмотрела шкуры животных.

Если бы их преподнесли в изысканной шкатулке и серьезно заперли в сейфе, доверие к ним значительно возросло бы.

Даже Гарри выставил на прилавке только три, из-за чего они выглядели редкими и больше похожими на настоящие.

Если бы коробку открыли, чтобы люди могли выбирать, любой бы подумал, что это подделка.

Шарлотта некоторое время просматривала страницы, постепенно теряя интерес. Гарри уже дал это понять, и ему было немного абсурдно в это верить.

Однако, собираясь собрать вещи, он внезапно наткнулся на половину листа бледно-желтой шкуры животного. Грубо разорванный край был настолько знаком, что его рука замерла.

Он взял кусок шкуры животного двумя пальцами и одним лишь взглядом подтвердил, что он из того же набора, что и тот, который он получил в таверне Вест-Бара.

Но на его лице отразилось презрение, когда он сказал: «Почему там только половина?»

«Не против, что это всего лишь половина, но это одна из немногих вещей здесь, которая выглядит наиболее аутентично». Гарри посмотрел на это и вздохнул.

«К сожалению, это только половина, иначе ее бы уже давно продали. Не многие дураки покупают такие вещи, а необходимость искать вторую половину еще более абсурдна».

«Ты прав.» Шарлотта перевернула карту, и на обороте появилась жуткая красная строка: «Хочешь понять истинный смысл жизни?»

«Эта шкура животного довольно странная. Не смотри на нее». Гарри схватил его за руку раньше, чем успел, и прижал тыльную сторону шкуры животного к стойке.

«Я почти увлекся этим».

«Это интересно.» Шарлотта проявила некоторый интерес.

«Раз ты все равно не можешь его продать, почему бы просто не отдать его мне?»

«Ну…» Гарри посмотрел на бледно-желтую овчину и заколебался, показывая намек на нежелание на лице.

«Тогда я потратил немало денег на сбор этих вещей…»

Дин!

Шарлотта бросила медную монету и закрутила ее на прилавке.

«Тогда я куплю его, и это все, что я предлагаю».

Не дожидаясь согласия Гарри, Шарлотта прямо положила овчину ему в карман.

«Хорошо, я просто буду считать это одолжением для тебя». Гарри принял медную монету, но выражение его лица не выглядело таким неохотным, как его слова.

Блеск в его глазах создавал впечатление, будто он нашел деньги.

Шарлотта знала, что этот предмет не представляет для Гарри особой ценности. Учитывая их деловые отношения, такая небольшая услуга не была проблемой.

Если бы он вытащил большую сумму денег, он бы выглядел просто дураком.

До сих пор было неясно, что это за штука, поэтому опрометчиво вкладывать слишком много денег не в его стиле.

Медная монета уже была пределом.

«Кстати, по секрету скажу тебе хорошую новость. Я получил эксклюзивные права на зелье антипатии бездны». Гарри положил коробку обратно под стойку и прошептал.

«Зелье антипатии бездны?» Шарлотта посмотрела на него с удивлением.

«Разве ты не знаешь? Это зелье вызвало настоящий переполох на Континенте Копья. Его продают по миллиону медных монет за бутылку, и оно пользуется большим спросом». Гарри вздохнул от волнения.

«Гениальный алхимик по имени «Чудо» разработал это зелье, способное вылечить зависимость от волшебных зелий, и в этом обвинили торговцев наркотиками».

«Этот алхимик просто потрясающий». Шарлотта кивнула в знак согласия.

«Да.»

Гарри посмотрел на Шарлотту, встал на цыпочки, похлопал его по плечу и поддержал его большим братским тоном: «Доктор, вы тоже не алхимик?

Хотя вы можете варить только зелья низкого уровня, такие как кровоостанавливающие средства, на данный момент все в порядке. Постоянно совершенствуйтесь, кто знает, может быть, в будущем вы сможете создавать мощные зелья».

«Ах, да, да.»

Шарлотта кивнула, сдерживая смех, и спросила: «Когда ты планируешь начать продавать это зелье против бездны?»

Гарри знал несколько трюков. Он получил эксклюзивные права на зелье раньше, чем семья Дуру и семья Гарриман.

«Первая партия товара должна прибыть завтра, но количество очень ограничено. Ведь в таком бедном месте, как Бездна, даже миллион медных монет, вероятно, не сможет продать больше, чем несколько бутылок».

«Хорошо, я сейчас вернусь. Если кому-то из пациентов это понадобится, я порекомендую им купить у вас», — попрощалась Шарлотта и ушла.

«О, кстати, нужные вам стихийные камни уже прибыли. Могу ли я попросить кого-нибудь доставить их завтра в клинику?» — спросил Гарри позади него.

«Да, и принеси мне, пожалуйста, еще двадцать фар», — Шарлотта обернулась и добавила еще 4000 медных монет.